Port side tradutor Turco
195 parallel translation
Ship on the port side, sir!
Efendim, iskele tarafında bir gemi var!
Ahoy, English ship off port side!
Ahoy, İngiliz gemisi iskele yönünde!
Well, nothing on the port side.
İskele tarafında bir şey yok.
Brick! Got a bent strut and shaft on the port side.
Brick, iskele tarafında bükük payanda ve şaft var.
Port side battery. Fire!
İskele bataryası.
Water in the fireman's passage port side.
İskele tarafındaki ateşçi koridoru suyla doldu.
High-speed propellers coming in from port side.
İskele tarafından yüksek hızda uskur sesleri. - İskelede yüksek hızlı uskur sesleri.
There's no fire on the port side.
İskele tarafında ateş yok.
Port side.
İskele tarafı!
One every five minutes from the port side.
İskele tarafından beş dakikada bir.
Port side boats all swung out, sir. Shall I fill them?
İskele tarafındaki tüm filikalar dışarı alındı efendim.
Torpedo screws, sir. Heading toward our port side.
Üzerimize doğru gelen bir torpido sesi, efendim.
Port side clear, sir.
Sancak tarafı temiz, efendim.
We received one hit, forward on the port side, over number two fuel tank.
İskele tarafında öndeki iki numaralı... yakıt tankından isabet aldık.
Ship off the port side, sir.
İskele tarafının açığında gemi, efendim.
Torpedoes approaching port side.
- İskele tarafından torpidolar.
Today must washee port side.
Bugün iskele tarafı yıkama gerek.
- Repel boarders port side, on the double.
- İskele tarafı, gemidekileri püskürtsün.
Repel boarders port side!
İskele, gemidekileri püskürt!
Repel boarders port side! Repel boarders port side!
İskele gemidekileri püskürt!
Once upon a time in the Atlantic, on a ship named The Monita I was lookout on the port side, in the midst of a gale.
Bir zamanlar Atlantik'de, "Monita" isimli bir gemide bir fırtınanın ortasında, iskelede bekliyordum.
This is the captain. Cut power on the port side except for phaser banks.
Makine dairesi, iskele tarafındaki fazerler dışında gücü kapat.
Port side, stand up.
İskele tarafı, ayağa kalk.
- Heavy on the port side.
- İskele tarafından kalın efendim.
Keep an eye out for a friendly wing... joining you on your port side.
İskele tarafını size katılacak dost bir filo için kontrol edin.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
- Söylemesi zor. Tavanda deliğin başından uçağın sol tarafına kadar bir yırtık var.
We'll be instrument docking on your port side in six hours. Right.
Yaklaşık altı saat içinde senin iskeleye yanaşacağız.
We'll be docking on your port side in two hours.
İki saat içinde senin iskeleye yanaşacağız.
We'll pick it up port side.
Liman tarafında alırız.
Take her over to the port side.
- İskele tarafına geçelim.
14 from port side, Sir!
14 tane de iskele tarafından!
Go up and forward on your starboard side, down and aft on your port side.
Yukarı çıkın ve sancak tarafına yönelin, ya da aşağı ve iskele tarafına yönelin.
Inbound missiles, port side. There's a battleship, range 20.
Sol taraftan gelen füzeler var.
Port side.
İskele tarafında.
Sporadic energy readings, port side aft.
- İskele kıç omuzluğunda düzensiz enerji yükü var.
Steering to port side.
Liman tarafına çevir.
I'm sure it came from the port side, out of the sun.
Onun liman kenarından geldiğine eminim. Güneş arkamızdaydı, tanımadı.
On the po -, on the por -, on the port side.
- Li -, lim -, liman tarafında.
- On the port side.
- Liman tarafında.
Port side clearance 120 feet. Narrowing 75.
Kayalıklara mesafe 40 metre, 25 metrede koridor daralmaya başlıyor.
We're coming in on your port side!
İskele tarafına geliyoruz!
OK, we move all the crew to port side foryou to pick up!
Tamamdır, Bütün mürettebatı iskele tarafına topluyoruz!
- l'll go in on the port side!
- İskele tarafına ilerliyorum!
Man overboard, port side.
İskele tarafında suya düştü.
If you look to port side, I believe that's the left side for you landlubbers you'll see some of the most beautiful coral formations in the world.
Eğer iskele tarafına bakarsınız, sanırım siz kara sakinleri için sol taraf oluyor... dünyadaki en güzel mercan oluşumlarından birisini göreceksiniz.
The port boom is undamaged and so, of course, are all the port-side components.
Uçağın ana bölmesi hasar görmemiş bu yüzden bileşenler sağlam durumda
You're just gonna unzip that starboard wing... lift it up all the way over from the other side and tack it on to this port boom.
Eğer kuyruğu sancaktan ayırırsan... Havalandığımız zaman yol boyunca bunu havada tutmamız gerekecek. Aksi halde iskelemiz kırılacak
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
Ve gemiyi amiral gemimin eşliğinde bir Romulan limanına çekeceksin.
The port elevator had been shot off - it keeps the plane straight, on each side of the tail, and the port one had been shot off.
Kuyruktaki sol arka kanat vuruldu. Bu uçağın düz uçmasını sağlayan ve kuyruğun her iki yanında bulunan bir tür kanatçıktır. Solda olanı vurulmuştu.
At the port, it's down at the other side of town, it's down by the seaside.
Limanda, kasabanın diğer tarafında, deniz kenarında.
Go to the port, on the other side of the island.
Adanın diğer yakasındaki limana gidin öyleyse.