Proud of you tradutor Turco
9,067 parallel translation
I mean, if it lasts, I am so proud of you, and that's awesome, but I don't believe any relationships last nowadays.
Demek istediğim, eğer bu sonsa, seninle gurur duyuyorum, ve bu mükemmel, fakat son zamanlarda hiç bi'ilişkiye inanmıyorum.
Oh, Jay, I'm so proud of you.
Jay, seninle gurur duyuyorum.
You ought to be proud of your son, as the Rangers hold them in highest regard.
Oğlunuzla gurur duyun. Korucular onu büyük bir saygıyla anacak.
I'm mighty proud of you.
Ben güçlü değilim seninle gurur duyuyor.
I am so proud of you, young lady.
Seninle çok gurur duyuyorum, genç bayan.
It would be, for me, an honour to give this to you to guard you your journey, Bristol, and..... because I'm very proud of you.
Bristol'a olan yolcuğunda seni korusun diye bunu sana vermek benim için bir onurdur. Çünkü seninle gurur duyuyorum.
I'm very proud of you.
Seninle gurur duyuyorum.
I was very proud of you.
Seninle gurur duydum.
I'm proud of you.
Seninle gurur duyuyorum.
I'm so proud of you.
Seninle çok gurur duyuyorum.
I'm proud of you.
- Seninle gurur duyuyorum.
Well, no matter what, I know he'll be proud of you today.
Ama, ne olursa olsun, onun bugün seninle gurur duyacağını biliyorum.
Oh, Lana, we'll always be proud of you, and we'll always love you, even when you make stupid, stupid, stupid choices, like him.
- Lana, biz hep seninle gurur duyacağız ve seni hep seveceğiz. Onun gibi çok aptalca bir seçim yaptığında bile.
I am so proud of you.
Seninle nasıl gurur duyuyorum bilemezsin.
Proud of you boys.
Sizinle gurur duyuyorum çocuklar.
- So proud of you.
- Seninle gurur duyuyorum.
- So proud of you. - Thank you.
- Seninle gurur duyuyorum.
And I'm damn proud of you, son.
Ve seninle gurur duyuyorum evlat.
He was proud of you.
Seninle gurur duyardı.
I am proud of you, my son.
Seninle gurur duyuyorum, oğlum.
I'm proud of you.
Seninle iftihar ediyorum.
I'm proud of you, G. You waited the whole ride over to ask. Ah, thank you.
Seninle gurur duyuyorum, G. Yol boyu sormadan durabildin.
I am so proud of you for agreeing to testify.
Tanık olmayı kabul ettiğin için seninle gurur duyuyorum.
I mean, i-i probably don't say it as much as I should, but I'm proud of you, kid.
Belki bunu gerektiği kadar söylemiyorumdur ama seninle gurur duyuyorum evlat.
I'm proud of you, Nick.
- Seninle gurur duyuyorum, Nick.
She's very proud of you.
Seninle gurur duyuyor. Malama pono.
- Proud of you, bro.
- Seninle gurur duyuyorum kardeşim.
I'm so proud of you.
Sizinle gurur duyuyorum.
We're proud of you.
Seninle gurur duyuyoruz.
I'm so proud of you.
Seninle gurur duyuyorum.
- I'm so proud of you.
- Seninle gurur duyuyorum.
You should be very proud of yourself.
Kendinle gurur duymalısın.
♪ Mama, are you proud of me?
# Anne, benimle gurur duyuyor musun?
For what it's worth, I am proud of the man you've become.
Ne olursa olsun, dönüştüğün adamla gurur duyuyorum.
... magazine covers... Are you proud of Alex?
Alex'in dergi kapağında yer alması gurur verici olmalı, değil mi?
So what are you most proud of?
Peki en çok gurur duyduğun şey ne?
You have no idea how proud I am of you.
Seninle ne kadar gurur duyduğumu asla bilemezsin.
If you're proud of me, please be as proud as you want for as long as you like.
Eğer benimle gurur duyuyorsan, istediğin kadar uzun, istediğin kadar çok gururlan.
I'm really proud of the way that you're handling this.
O'nla yaşayabilmen gerçekten gurur verici.
I'm proud of the way that you've handled this.
Senin de onla yaşayabilmen gerçekten gurur verici.
And this is not something that I'm proud of, but I let them think that we have more of a future than we do, you know?
Bundan gurur duymuyorum ama bir düşüneyim olması gerekenden daha uzun sürmeliydi.
I wanted you to be proud of me, and I led you to the madhouse.
Benimle gurur duymanı istemiştim ama orası tımarhaneymiş.
I am not too proud to say that I am afraid, but it is of powers f-far greater than you.
Korktuğumu söylemekten gurur duymuyorum ama senden çok daha güçlü.
Couldn't be more proud of the both of you, huh?
İkinizle de ne kadar gurur duysak az.
If you hang out with your old buddies, it'll remind you of when you were a proud stallion instead of a broken-down nag.
Eğer eski dostlarınla takılmak istiyorsan, artık aygır değil de bir ayağı çukurda olan bir eşek olduğunu unutma.
You know, the idea of Linda and I getting married- - I felt it made Junior really proud.
Linda'yla evleneceğimizi duyduğunda ufaklığın benimle gerçekten gurur duyduğunu hissettim.
You should be proud of yourself.
Kendinle gurur duymalısın.
First, I want to say how proud I am of you.
Önce seninle ne kadar gurur duyduğumu söylemek istiyorum.
I really thought you were proud of what you've done.
Yaptıklarından gurur duyduğunu düşünüyorum.
You should be proud of that.
Kendinle gurur duyuyor olmalısın.
If that is your expectation, then you won't be very proud of me when this is all over.
Eğer beklentiniz buysa tüm bunlar bittiğinde benim kadar gururlu olmayacaksınız.
proud of yourself 20
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63
your own 34
yours 1007
youn 21
you know that 5741
you tell 24
younger 104
you are 6060
you're welcome 5601
you got a pen 63