English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ Q ] / Quelled

Quelled tradutor Turco

29 parallel translation
Illinois prison riot quelled.
Illinois Hapishanesi'ndeki ayaklanma bastırıldı.
What is not commonly known is that during the negotiations, you, Kalin Trose, quelled a plot by a radical from your own moon who was attempting to assassinate the Beta delegate.
Herkesçe bilinmeyen, görüşmeler sırasında, senin, Kalin Trose, Betalı delegeyi öldürmeye teşebbüs eden, kendi ayından radikal bir grubun komplosunu engellemiş olduğun.
I said if I could just have a moment of Mr. Kent's time all his doubts will be quelled.
Ben dedim ki eğer Bay Kent'in biraz zamanını alabilirsem tüm şüphelerini gidereceğim.
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Nükleer terörizm tehdidi bastırılmıştır.
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
Nükleer terörizm tehdidi bastırılmış durumda.
Soviet troops quelled the revolt throughout East Germany.
Sovyet birlikleri, Doğu Almanya boyunca isyanı bastırmıştı.
The general quelled it.
General bastırdı.
And he got pretty well... quelled.
Epey de yatışmıştı.
As if something emerged from the meteors and quelled the madmen.
Sanki göktaşının içinden bir şey çıkıp delileri öldürmüş.
After the successful escape of the prisoners, turmoil spread through the camp, but was soon quelled.
Mahkumların başarılı firarından sonra karışıklık kampın içine yayıldı, ama çok geçmeden bastırıldı.
"A glance may have quelled her fire."
- "Belki bir kerecik görse, içindeki ateş sönebilirdi."
But I could've quelled it there and then... but weakness stopped my sword.
İşini oracıkta bitirebilirdim. Zayıflığım kılıcımı durdurdu!
So you can cause demon outbreaks, but it's best to have them quelled before they get too out of hand.
İblis patlamalarına neden olacaksın, ama elimizden kaçmadan onları bastırmak şartıyla.
And after the war is over, when the riots in London and Manchester and Liverpool are quelled, when our raped women are huddled and still, what then?
Savaş sona erdikten sonra, Londra, Manchester ve Liverpool'daki ayaklanmalar bastırıldığında, tecavüze uğramış kadınlarımız hala şoktayken, ne olacak?
For the handlers, the main concern will be identifying behavioral problems that cannot be quelled and reporting them.
Amirlerin en önemli sorumluluğu ajanlardaki bastırılamayan davranış problemlerini tanımlamak ve rapor etmek olacaktır.
See, I'm a firm believer that all of society's ills could be quelled if everybody just had a little pudding.
Herkesin birazcık puding yemesi hâlinde toplumun bütün sorunlarının yatışacağına inanan biriyim.
I've quelled the magic of the compass.
Pusula'nın büyüsünü etkisiz hale getirdim.
The Realm of Quelled Souls.
Yenik Ruhların Diyarı.
Quelled Souls?
Yenik Ruhlar mı?
Her rage is quelled.
Öfkesi dindi.
Call it a public disturbance that has been partially quelled.
Kısmen bastırılmış toplumsal karışıklık de.
I made attempt to dissuade my husband, but he thought it best to have streets cleared of all but city guard, until the rebellion has been quelled.
Kocamı vazgeçirmeye çalıştım ama isyan bastırılana dek sokaklarda şehir muhafızları hariç kimse kalmamasını daha uygun buluyor. - Bu gece kalacak yeriniz var mı?
Behold...'twas love betwixt two men that quelled the dogs of war.
Ve işte iki erkeğin aşkı, söndürdü heyecanını savaş köpeklerinin.
And I remain optimistic that tensions will be quelled without any further escalations.
Bu gerginliğin daha ileriye gitmeden çözüleceğine dair iyimser durumdayım.
When I get like this I lose control for a whole week and my lust for death cannot be quelled!
Bu duruma geçtim mi 1 haftalığına kontrolü kaybederim artık! Öldürme arzum da bastırılamaz ayrıca!
They quelled an uprising with minimal population loss, which pleased our Hosts.
Minimum insan zayiatıyla isyanı bastırdılar ve ziyaretçilerimiz çok memnun kaldı.
Quelled my rage.
Öfkemi dindirdin.
Law and order has been restored, riots quelled.
Kanun ve düzen yeniden tesis edilip isyanlar bastırılıyor.
- CHRISTMAS DAY - from these godforsaken colonies, but the rebellion is not yet quelled.
Biliyorum ki en çok istediğiniz şey bu lanet kolonilerden evlerinize dönmek ancak isyan henüz bastırılmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]