Receive tradutor Turco
5,898 parallel translation
General KOO! Receive the king's orders!
General Koo, kralın emirlerini getirdim!
Take the Geo-9 satellite off the table, and I will receive this as goodwill towards our new relationship.
Geo-9 uydusunu masadan kaldırın,... yeni ilişkimiz adına bunu kabul edeyim.
Then... when you receive that force with your entire body, for a moment
Sonra... Bütün vücudunla, bu kuvvete ulaşınca ise...
Will this affect soccer? We did, in fact, receive a letter an hour after the incident including details not known to the public about the brand of Garrett's underwear.
Aslında olaydan bir saat sonra Garrett'in iç çamaşırı markası hakkında halka duyurmayacağımız detaylardan bahseden bir mektup aldık.
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate.
Ve eminim aldıkları parçalar muhtemelen çoğaltması en kolay olan parçalardır.
And you'll receive payment when I know that those aren't Ian's snapshots from Augusta.
Sen ben bunun içindekilerin doğruluğunu öğrendikten sonra paranı alacaksın.
I assume that your phone does receive incoming calls, right?
Zannedersem telefonun gelen çağrıları cevaplayabiliyor, değil mi?
Silence, or you will all receive a detention.
Susun, yoksa hepiniz ceza alacaksınız.
I was glad to receive your e-mail.
E - postanı aldığıma sevindim.
Uh, Agent Nelson and I were just discussing the enormous influx of cash that Los Angelicos can expect to receive through the sale of Fishscale.
Biz de Ajan Nelson ile Los Angelicos'un balık pulu işinden kazanmayı beklediği yüklü miktardaki paradan bahsediyorduk.
Most of our patients will receive their treatment here in the men's ward.
Çoğu hastamızın tedavileri burada erkekler koğuşunda olmakta.
So you will let me know if you receive a previa case?
Yani eğer bir rahim vakası alırsan beni haberdar edeceksin?
There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward.
Orada yakınınıza geçici bir kimlik verilip, grip aşısı yapılacak ve bundan sonra ne bekleyebileceklerine ilişkin bir bilgi paketi verilecek.
If you're still alive in 24 hours, you will receive your second treatment along with instructions on how to proceed.
24 saat sonra hâlâ hayatta iseniz ikinci tedaviniz size ulaşacak. Uymanız gereken talimatlarla birlikte.
Only those cleared of his murder can receive their bequeathments.
Ve ancak cinayet soruşturmasından aklananlar vasi olabilecekler.
Did you receive a call from the kidnapper today?
Bugün çocukları kaçıranlardan bir telefon aldınız mı?
But Tusk did receive a subsidy. As did every other nuclear energy provider.
Diğer nükleer enerji sağlayıcılarının aldığı kadar.
Does anybody receive me?
Dinlemede olan var mı?
Bless us, O Lord, and these, thy gifts, which we are about to receive from thy bounty.
Tanrım, bizi kutsa. Önümüzde duran bu nimetler için sana şükürler olsun.
Maintain radio silence and current position until you receive further instructions.
Müteakip emirleri alana kadar transmisyon yasağını ve mevkiinizi koruyun.
Should you receive this message, I know of a way to reunite.
Eğer bu mesajı alırsan, tekrar birleşmenin bir yolunu biliyorum.
Oh, but I can still receive updates for your so-called "social network."
Ama şu sözde "sosyal ağ" dan hala bildirimler geliyor
Oh, but I can still receive updates for your so-called "social network."
Ama hâlâ şu sözde sosyal ağınızın güncellemelerini alabiliyorum.
No, what's bullshit is when I receive a call from the Greensburg sheriff about you making threats against a single mom and her son.
Hayır, asıl saçmalık olan şey, Greensburg Şerifi'nin beni arayıp dul bir anneyle oğluna tehditler savurduğunu söylemesi.
We're to receive a village delegation tomorrow.
Yarın köyden bir heyet gelecek.
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade.
Evet. Moskova'da, bir şeref kıtası, bir araba konvoyu ile bir kahraman gibi karşılanacaksın.
The most important love you can receive is from yourself.
Alabileceğin en önemli sevgi, kendinden olanmış.
The Pluto-bel prize is the highest honor a scientist can receive.
Plüto-bel ödülünü almak, bir bilim adamının erişebileceği en büyük onur.
And I was surprised to receive it.
Ben de davetinize şaşırdım.
And when I do, you must ensure that Florence is still here to receive it.
Aldığım zaman, geri kazanacak bir Floransa olacağını güvenceye almalısın.
She will not receive a single visitor. She will not exchange a single message.
Kimseyle görüşmesine ve haberleşmesine izin vermeyin.
It is very important that the child receive you need, quickly.
Önemli olan şey çocuğunuz için yardım almanız gerek, hemen.
Expect to receive fuel within 15 minutes.
15 dakika içinde yakıt alımına hazırlıklı olun.
We are ready to receive.
Yakıt alımı için hazırız.
Did you receive the e-mail I sent you?
Sana gönderdiğim mail'i aldın mı?
I would rather go back fighting, than receive such scant justice.
Böylesine kifayetsiz bir durumu kabul etmektense, savaşa devam ederim daha iyi.
There's something I need to tell you about the next slap that you're going to receive.
Yiyeceğin bir sonraki tokat hakkında bir şey söylemem gerek.
And just because we didn't receive Kai's number doesn't mean we can't protect her too.
Kai'nin numarasının çıkmaması, onu da korumayacağımız anlamına gelmez.
- Well, actually, you're gonna have to be admitted to the hospital, where you'll receive chemo for several days.
- Aslında, kemoterapi için bir kaç gün hastahanede kalman gerekiyor.
No, I said companies that apply for and receive 501 not-for-profit organisation status under the Internal Revenue Code were exempt from taxes.
Hayır, Milli Gelirler Yasası altında 501 kar amacı gütmeyen organizasyon statüsü için başvurup onu alan şirketler muaf oluyor dedim.
Well, truly, with the economy the way it is, if we don't receive more donations by Friday, we'll have to make some devastating decisions.
Doğrusunu istersen, şu anki ekonomiyle Cuma gününe kadar yeterli bağış toplayamazsak birtakım yıkıcı kararlar almak zorunda kalacağız.
Speaking of which, did you receive the name I sent?
- Evet evet. Size gönderdiğim ismi aldınız mı?
So what kind of punishment will those neo-Nazis receive?
O zaman bu neo-nazilere nasıl bir ceza vereceksin?
If you pledge $ 10 or more you will receive this luxurious company microband.
10 Dolar ve üzerini bağışlarsanız, bu küçük rozetten kazanacaksınız.
Well, ASCAP says that the publishing arm of BoarHog receive over $ 100,000 in foreign royalties for Colin's music.
ASCAP diyor ki BoarHog'ın bir yayın kolu Colin'in müziği için yabancı telif hakkından 100.000 $ almış.
None of the other families receive money.
Başkalarının ailesi para almıyor işte! Sadece biz alıyoruz!
We receive monthly subsidies to cover your expenses.
İhtiyaçlarını karşılamak için devletten aylık yardım alıyoruz.
We receive money.
Para alıyoruz.
Whether or not we receive money, it doesn't change our love for you.
Para almasaydık da... seni severdik.
Receive communion, my child.
Birliğe katıl, evladım.
Bless us, O Lord, and these gifts which we're about to receive from thy bounty.
Bizi ve cömertliğin sayesinde sahip olacağımız bu hediyeleri İsa'nın adıyla kutsa Tanrım.