Republicans tradutor Turco
593 parallel translation
Don't you know we have a new governor who eats Republicans for breakfast?
Kahvaltıda Cumhuriyetçi yiyen yeni bir Vali'miz var, haberin yok mu?
There is some talk of the Republicans wanting to blow the bridges, but...
Cumhuriyetçiler'in köprüleri havaya uçuracakları söyleniyor, fakat...
When the Nationalists came, they lined up the Republicans against the wall.
Milliyetçiler geldiğinde babamı da diğerleriyle birlikte duvara dizdiler.
Who knows the way through to the Republicans?
Cumhuriyetçiler'e giden yolu kim biliyor?
The Republicans do.
Cumhuriyetçiler.
Well, have you had enough, as the Republicans used to say?
Cumhuriyetçilerin söylediği gibi, bu kadarı yetti mi?
If he dies, the Republicans will stir and so will the Bonapartists.
Ölürse, Cumhuriyetçiler gibi Bonapartistler de harekete geçer.
The Spanish Republicans'welfare is fine.
İspanya Cumhuriyetçilerin rahatı iyi.
The break between republicans and soldiers is final!
Cumhuriyetçilerle askerler arasındaki ayrışma sona erdi.
Because they got a solid majority of Republicans and Democrats who've agreed that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension!
Çünkü Demokratların ve Cumhuriyetçilerin büyük bir çoğunluğu maaşlarının indirilmesinden yana da onun için!
1 against 5, Republicans achieve victory in Guadalajara.
5 kişiye karşı 1 kişiyle savaşan cumhuriyetçiler Guadalajara'da kazanmıştı.
Republicans lose time and let Gen. Franco Varela retaliate.
Bununla birlikte General Franco Varela'ye misilleme yapma imkanını verdi.
In midwinter, pressed by the internal difficulties, mobilized by fear of another Franco offensive on Madrid, the Republicans attack Teruel.
Kışın tam ortasında iç sorunların yarattığı baskıya ve Franco'nun, Madrid'e tekrar saldırması korkusuna rağmen cumhuriyetçiler, Teruel'e saldırdı.
When the weather permits, 100000 Republicans launch the assault on Teruel.
Sıcaklık biraz düzelince yüz bin cumhuriyetçi, Teruel'e saldırıya geçti..
- We don't need a party mascot. - Yes, we do. The Democrats have their donkey, the Republicans have their elephant.
Ataları, profesörleri, soy ağaçları hakkında sürekli atıp tuttu.
We'll hand'em out to the republicans too even if they throw us out.
Cumhuriyetçilere bile vereceğiz buruşturup atsalar bile.
"Frenchmen, yet another effort, if you would be Republicans."
"Fransızlar, cumhuriyetçi olursanız başka hiçbirşeye gerek kalmaz."
And not just for Republicans.
Üstelik sadece Cumhuriyetçiler için değil.
These pigs Republicans not scare me.
Hükümet domuzları beni korkutmuyor.
If you drop these pigs Republicans back and deep pockets.
Şu hükümet domuzlarından kurtulursan da yüklü meblağda para getir.
Along with the Jews, there were Spanish Republicans,
bana sınır dışı edildikleri söylenmişti. Fransa toplama kamplarıyla doluydu :
After all, didn't most ordinary Nazis join the Party... in about the same way Americans become Republicans or Democrats?
Almanlar, tıpkı bizim demokrat ya da cumhuriyetçi olduğumuz gibi mi Nazi partisi üyesi oldular acaba?
How could you compare Republicans and Democrats to the Nazi Party?
Demokratlarla cumhuriyetçileri, Nazi Partisiyle nasıl kıyaslarsın?
We're Republicans.
Bizimkiler cumhuriyetçi.
So, then I went the other way and I joined the Young Republicans.
Sonra başka bir şey denedim. Genç Cumhuriyetçiler'e katıldım.
Why would the Republicans do it?
Cumhuriyetçiler bunu neden yapsın?
Democrats, Independents, Republicans and others.
Demokratlar, Bağımsızlar, Cumhuriyetçiler ve diğerleri.
No Republicans against Democrats!
Bu Cumhuriyetçiler ve Demokratlar tartışması değil!
Them Republicans in Congress are still trying to do us in.
Cumhuriyetçiler kongrede problem çıkarıyor
Aren't Republicans ostentatious?
Cumhuriyetçiler gösteriş meraklısı, değil mi?
Republicans too, Oliver.
Cumhuriyetçiler de, Oliver.
Alvarez, the Catalan featherweight, has joined the Republicans.
- Baksana, Alveiz'i hatırlarsın, tüy siklette. - Evet. - Galiba Cumhuriyetçilere katılmış.
The Republicans would love you.
Cumhuriyetçiler seni sevecektir.
It belonged to the Republicans... the reds, excuse me.
Cumhuriyetçilerin fikriydi. Yani, bayrak Kızıllara aitti.
Well, I must say I would have preferred a Carlist family, but still, Republicans are better than Borbons.
Aslında Carlist ailesi olarak konuşmayı tercih ederdim ancak Cumhuriyetçiler, Borbon'lardan daha iyiler.
I think they were Young Republicans.
Sanırım Genç Cumhuriyetçilerdi.
Do you know what they do to soft, bald, overweight Republicans in prison, Ernest?
Hapishanede yumuşak, kel ve fazla kilolu cumhuriyetçilere ne yaptıklarını biliyor musun, Ernest?
And after one month of continuous bombing not one reaction AT ALL, they went from the'Elite Republican Guard'to the'Republican Guard to the'Republicans made this shit up about there being guards out there... we hope you enjoyed your firework show.
Ve bir ay süren sürekli bombardıman sonunda tek bir tepki bile yok! Elit cumhuriyet muhafızından cumhuriyet muhafızına geçiş yaptılar. Orada muhafızlar var diye bu bokun hepsini Cumhuriyetçiler yaptı.
Too many republicans in town.
Bu kasabada çok fazla Cumhuriyetçi var.
"Now I have to create Republicans."
Şimdi bir de Cumhuriyetçileri yaratmam gerekecek.
It is unfortunate that these so-called Republicans have forced him to take the action he has taken.
Şu sözde cumhuriyetçilerin ona bunları yaptırması çok talihsiz.
I was the president of the Young Republicans.
Ben Genç Cumhuriyetçilerin başkanıydım.
- Republicans?
- Cumhuriyetçiler?
Between Democrats and Republicans?
Demokratlarla Cumhuriyetçiler arasında yani?
She actually united Republicans and Democrats in the assembly to pass new laws to improve the lives of all Californians.
Californialıların yaşamını geliştirecek yasaları meclisden geçirmek için Cumhuriyetçileri ve Demokratları gerçekten de bir araya getirdi.
Must be Republicans.
Cumhuriyetçiler olmalı.
I want to wish you all the best of luck and, uh, are you Democrats or Republicans?
Hepinize iyi şanslar dilemek istiyorum, ah, sizler Demokratmısınız yoksa Cumhuriyetçi mi?
He came from Spain, fighting for the republicans and wants to recruit volunteers for the cause.
İspanya'dan geldi, Cumhuriyetçiler için savaşıyor. Burada gönüllü toplayacak.
After the bombardment of Guernica, the Basque clergy, the most devout Catholics in Spain, allied themselves... with the Republicans.
Guernica'deki Bask rahiplerinin bombalanmasından sonra İspanya'daki en sadık Katolikler bile, Cumhuriyetçilere destek verdiler.
Boy, PBS has really changed since the Republicans took over.
Amerika'nın bağımsız kanalı, cumhuriyetçiler geldiğinden beri gerçekten çok değişti.
Republicans?
Cumhuriyetçilere mi?