English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ S ] / She didn't believe me

She didn't believe me tradutor Turco

102 parallel translation
I believe that Ruth was telling me about a boy she went with... that you didn't care much for.
Ruth birlikte olduğu ama senin pek hoşlanmadığın bir çocuktan bahsetmişti.
Me the hunting permit, but she didn't believe me.
Ben av ruhsatı dedim ama bana inanmadı.
Believe me, she didn't fall, she jumped.
İnanın bana, o düşmedi, atladı.
I tried to explain everything, but she didn't believe me.
Her şeyi açıklamaya çalıştım ama ikna olmadı.
You know, Phil I didn't believe Florence when she told me that about you.
Phil, biliyorsun Florence bana senden bahsettiğinde ona inanmadım.
Yeah, but she didn't believe me either.
Evet ama o da bana inanmadı.
She didn't believe me.
Bana inanmadı.
She didn't believe me.
Buna inanmadı.
I told the librarian that I had a bad headache, but she didn't believe me.
Başımda çok büyük bir ağrı var. Ama o bana inanmadı. Gerçekten çok fazla baş ağrım var.
"I didn't like him because he's a fighter," but I believe she liked me more.
"Boksör diye onu beğenmemiştim." Ama bence beni daha çok beğendi.
But I'd like to believe that if she decided... that she didn't want to see me anymore... that I would respect those wishes.
Ama inanıyorum ki beni görmemeye karar verecek olsa düşüncelerine saygı duyardım.
Believe me, I tried. But she didn't wanna hear a word of it.
İnan bana, denedim ama tek kelime bile duymak istemedi.
I can't believe you, man! I didn't tell her. She got it out of me.
- Ben söylemedim, o çekip çıkardı!
Uh-huh. Actually, i think when i said she was dead, you probably didn't believe me, did you?
Onun öldüğünü söylediğimde herhalde bana inanmamıştın.
Believe me, she didn't come cheap.
İnan bana, ucuza gelmedi.
Today, I told Katie what the teacher said about sex, and she didn't believe me.
Bugün Katie'ye, öğretmenin seks hakkında anlattıklarını anlattım ama bana inanmadı.
But she was recovering from another stroke and I guess she didn't believe me.
Ama o da yeni iyileşiyordu ve sanırım bana inanmadı.
I told my mom nothing happened, She didn't believe me,
Anneme bir şey olmadığını söyledim ama bana inanmadı.
Can you believe she didn't endorse me?
Beni desteklemediğine inanabiliyor musun?
She didn't believe me.
Bana inandı.
Well, there weren't any bruises or scrapes on her knees or elbows, which is leading me to believe that she didn't fall.
Diz ve dirseklerinde çürük veya sıyrık yoktu. O yüzden düşmediğine inanıyorum.
I can't believe she didn't tell me.
- Bana söylemediğine inanamıyorum.
Look, she didn't believe me.
Ama bana inanmadı.
But the look she had on her face, it was like she was disappointed in me. Like she didn't believe in me anymore.
Ama yüzündeki ifade sanki hayal kırıklığına uğramış gibiydi.
When she told me, at first I didn't believe her.
Bana ilk söylediğinde, ona inanmamıştım.
So, how did that Maggie person take it when you told her that she was really Anna Waller? Well, she didn't believe me at first.
Maggie denen kadın ona aslında Anna Waller olduğunu söyleyince nasıl karşıladı?
She didn't believe me.
bana inanmadı.
I said it was good. She didn't believe me.
İyi gittiğini söyledim.
I just... I didn't dare believe it when she said you'd wanna see me.
Ben sadece beni görmek istediğini söyleyince bir türlü inanamadım.
Yeah, believe me, she never would've called, never, if she didn't need us.
Evet, inan eğer ihtiyacı olmasa asla bizi aramazdı.
She didn't believe me, and ended up marrying him.
Bana inanmadı ve onunla evlendi.
I can't believe she didn't tell me.
Bana söylemediğine inanamıyorum.
I didn't believe her till she showed me the checks, the hush money.
Sus payı olarak gelen çekleri gösterene dek ona inanmamıştım.
So you let me believe that my mother left me? That she didn't love me?
Yani annemin beni terkettiğni sanmama izin verdin beni sevmediğine
I mean, I-I can't believe she didn't tell me.
- Hayır. Yani, bana söylemediğine inanmıyorum.
i can't believe she didn't remember me.
Beni hatırlamadığına inanamıyorum.
She told me once that we were friends when we were little, and I didn't believe her, but now I'm not so sure.
Bir keresinde bana küçükken iyi arkadaş olduğumuzu söylemişti, ama ben inanmamıştım. Şimdiyse, pek emin değilim.
She told me once that we were friends when we were little, and i didn't believe her, but now i'm not so sure.
Sen iyi misin? Evet. Bir kâbus görüyormuşsun gibiydi, hem de kötüsünden.
She warned me that two vampires couldn't share the same hunting grounds, but I didn't believe her.
O beni iki vampirin aynı av sahasını paylaşamayacağı konusunda uyarmıştı, ama ben ona inanmadım.
I told her I did, but she didn't believe me.
Aldığımı söyledim ama bana inanmadı.
She swore to me she didn't, and I believe her.
Yapmadığına dair yemin etti ve ona inanıyorum.
I Can't Believe She Didn't Expel Me.
- Beni atmadığına inanamıyorum.
I didn't { \ want to } believe she was cheating on me, but when she wouldn't tell me... My band hasn't hit... yet.
Evet, onun beni aldattığına inanmak istemedim ama bana söylediğinde grubumun henüz bir hit parçası yoktu.
Can't believe she didn't recognize me.
Beni hatırlamadığına inanamıyorum.
Of course she didn't believe me, but that day, we began being friends.
Elbette bana inanmadı ama o gün arkadaş olduk.
She didn't believe me then.
Bana inanmadı.
The lady I talked to in the food stamp office, when I told her I was a pilot, she didn't bat an eye, but she didn't- - l knew she didn't believe me.
Gıda yardımı merkezinde pilot olduğumu söyleyince görevli hanım istifini hiç bozmadı ama biliyorum, bana inanmamıştı.
She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop.
Şehrin karşısına, gökkuşağının diğer tarafına kadar araba sürmemi sağlardı, çünkü ışığın yağmur damlasının arkasından geldiğine inanmazdı.
I told her.She didn't believe me.
Söyledim. Bana inanmadı.
I can't believe that my mom didn't tell me that she was friends with one of Forbes'100 most powerful women.
Annemin bana Forbes'un en güçlü 100 kadınından biriyle arkadaş olduğunu söylemediğine inanamıyorum.
But she didn't believe me.
Ama o bana inanmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]