Themed tradutor Turco
226 parallel translation
One of the finer fish-themed hotels.
İnce balık temalı otellerden biri.
You don't know the things I did for that man - the depraved, Western-themed appetites I satisfied!
Yaşadığım kovboy temalı o uyduruk zevkleri. 85 yaşındaydı.
This whole aquatic-themed restaurant idea gets worse on a daily basis.
Bütün bu deniz temalı restoran fikri gün geçtikçe kötüye gidiyor.
We're having a superstition-themed fundraiser at the restaurant today.
Bu gün restoranda batıl inanç temalı bir yardım balosu veriyoruz.
You'll find refreshments at our gift shop along with a lovely selection of our witch-themed souvenirs.
Hediye dükkanımızda yiyecek bulacaksın genç adam. Cadı temalı hatıralık eşyalarımız var.
I gotta say, the idea of a wholesome, Biblically themed meal with Grams isn't sounding too unappealing.
Söylemem gerek, sağlığa yararlı bir fikir olan İncil temalı Gram'larla yemek yemek kulağa zevksizce gelmiyor.
The masses are demanding alien-themed greasy food... and, by God, it is our job to serve it to them.
Büyük çoğunluk uzaylı motifli yağlı yiyecek istiyor... ve, onlara servis işi bize tanrı tarafından verildi.
Moments from now, "the house that social security checks built".... will be demolished to make way for a casino-themed family hotel.
Şu andan itibaren emekli maaşlarının kaybedildiği mekan kumarhane temalı aile pansiyonuna giden yol yapımı için yıkılacak.
.. a themed nightclub called Henry VIII's, right?
.. 8. Henry adında bir gece kulübü vardı, değil mi?
That's our nation's largest mental illness-themed humor magazine!
Bu ulusumuzun en hastalıklı komik dergisi!
Well, my firm did those Absolut Vodka themed ads.
Seni bileceğim bir şey yaptın mı? Şirketim şu Absolut votka temalı reklamlarını hazırlamıştı.
All four of us were there, and there was a discussion about putting the album together and making it into this "themed", this... I mean what is now called a "concept", album.
Dördümüz de oradaydık ve albümü... toparlama ve şimdi söylendiği gibi konsept bir albüm şeklinde bir temalı albüm yapma fikri üzerinde tartışıyorduk.
Tobias, now believing the boat party to be pirate-themed...
Tobias, yat partisinin korsan temalı olduğuna inanarak... Korsan gibisin!
SO, ALL RIGHT, NOW, ALL THESE ARE FOR THE COWGIRL-THEMED PHONES, ALL RIGHT?
Bunların hepsi kovboy kız temalı telefon için.
Enya before but that now I really, really was into Enya and that in fact I thought Enya was great and that Enya died for our sins and I wanted an Enya-themed funeral with pictures of Enya and lots and lots of mentions of... Enya, then I think it would be a bit bloody rich for my sister to ban all mention of Enya from my funeral.
Eğer ölüyorsam ve daha önce hiç ilgilenmediğim halde bir şeye ilgi duymaya karar vermişsem, mesela Enya'ya ve eğer artık Enya'yı çok sevmeye başlamışsam hatta Enya'yı muhteşem buluyorsam ve Enya'nın günahlarımız için öldüğünü düşünüyorsam ve Enya temalı bir cenaze istiyorsam Enya fotoğrafları ve bol bol Enya'dan bahsedilmesini istiyorsam kız kardeşimin cenaze törenimde Enya'dan söz edilmesini yasaklamasını çok saçma bulurum.
Had George Michael and Lindsay stayed, they might have discovered... what Michael and Maeby did - that "Afternoon Delight" was more adult-themed... than its innocent melody would have you believe.
George Michael ile Lindsay biraz daha kalsalardı Michael ile Maeby'nin yaptıkları şeyi görebilirlerdi. "Afternoon Delight" masum melodisine rağmen daha çok yetişkin içerikli bir şarkıydı. *
Aren't you worried that that might be something... "adult-themed"?
Hiç endişelenmiyor musun? belkide içinde... "yetişkin-konulu"?
You didn't redecorate my room with zoo-themed wallpaper, did you?
Odamı hayvan temalı duvar kağıdıyla yeniden dekore etmediniz, değil mi?
It's a golf-themed bachelorette.
Bekarlık çorabı. Daha önce hiç düğün yaptın mı?
Just because I don't turn our home into a Jesus-themed disco once a year does not mean I'm an atheist.
Evimizi yılda bir kere İsa temalı bir diskoya çevirmemem ateist olduğum anlamına gelmez.
Oh. I could make it up to you... by doing a fishing themed crossword.
Balık temalı bir çapraz bulmaca hazırlayarak bunu telâfi edebilirim.
Only to find that Rita had chosen Wee Britain's one American-themed restaurant. Oh, hello.
Rita'nın Küçük Britanya'daki tek Amerikan temalı restoranını seçtiğini öğrenir.
Now, it's themed.
Harika.
You know... the party's a Quentin Tarantino-themed party, and you have to wear costumes...
Evet. Partinin teması Quentin Tarantino. Kostüm giymek lazım.
So, no information, but I am now the proud owner of an oil-filter-themed nude calendar.
Yani, bilgi de yok. Ama yağ filtresi konulu nü bir takvime sahip olmanın gururunu yaşıyorum.
Now here we have a Versace-themed confirmation that was held at the Vatican.
Burada Vatikan'da gerçekleşen Versace konulu bir konfirmasyon var.
And here... Oh, we had a Las Vegas-themed faux mitzvah.
Burada da Las Vegas konulu sahte bir mitzvah var.
- It's a dinosaur themed wedding? - Absolutely.
- Düğünün teması dinozorlar mı olacak?
It's a Mexican-themed fiesta. on the first anniversary of my 29th birthday.
29. yaşımın ilk yıldönümünü Meksika temalı bir eğlence ile kutlayacağım.
Although, perhaps I should call the Hot Cops... and tell them to come up with something more nautically themed.
Belki de Ateşli Polisler'i aramalı ve daha denizci temalı bir şeyle gelmelerini istemeliyim.
Native-themed work.
Kızılderili temalı çalışmalarım.
No, I took your gift- - the holiday-themed rejection- - so you should take it.
Hayır, bunu sana aldım, Noel'de hediye geri çevrilmez, o yüzden almalısın.
No, no, we can't, we can't because robert's first wedding was practically sinatra-themed.
Hayır, olmaz, olmaz çünkü Robert'ın ilk düğünü neredeyse Sinatra temalıymış.
'Maybe we'll have a judo-themed wedding'and get married in judo suits and I'll cut the cake with my hand.
Belki judo temalı bir düğünümüz olur ve judo giysileriyle evleniriz ve pastayı elimle keserim.
And it is adorable. It's perfectfor my moroccan-themed party.
Benim Fas temalı partim için mükemmel.
Help me think of new nursery rhyme-themed titles for my thrillers.
Ninni temalı yeni gerilim romanlarım için isim bulmama yardım et.
All of our specials are romantically themed and designed to be split for two.
Tüm yemeklerimiz romantik temalar içerir ve iki kişiliktir.
This is a themed costume party, not a dwarf prostitutes'convention.
Bu bir kostümlü parti, cüce fahişeler toplantısı değil.
Professor Slocumb was just telling us About our Canterbury Tales themed Caribbean cruise.
Profesör bize Karayipler'e gemi gezisinde tanıştığı ilginç bir adamdan söz ediyordu.
- Another baggage-themed insult.
- Başka bir çanta konulu aşağılama.
- And that she was 9 years older than he, and that they were introduced by a man named Franz... something Czech... who hosted politically-themed garden parties in Kiev, where Trotsky - then of course still Leon Bronstein -
- Kadın ondan 9 yaş büyüktü ve onların tanışmasına "Franz Çekçe bir şeylerin" Kiev'de verdiği politik temalı bahçe partisi vesile oldu. Ve şu anda orası Trotsky'nin, "Leon Bronstein" adıyla okula gittiği yer.
It's like a game of Christ-themed Guess Who in this house.
Christ-Themed oynuna benziyor Tahmin et evde kim var.
It's a themed restaurant.
Burası temalı restoran.
in 2007, a g.e.officer used corporate funds to throw a cabaret-themed halloween party on fire island.
2007 yılında, bir G.E. yöneticisi şirket parasını Fire adasında * kabare temalı bir cadılar bayramı partisi yapmak için kullanmış.
There is a great dinosaur-themed restaurant in Patterson.
Patterson'da harika bir dinozor temalı restoran var.
Please say it's a "star wars" - themed Murder / mystery set in the roaring'20s.
Lütfen 20'li yılların manyak havasında Star Wars temasıyla gizemli bir cinayet olacak de.
It's just that cox is draping himself over that kid Like a cheap hussy, and then I have to find you and perry Canoodling in that sports-themed tavern pretending you like beer.
Dr. Cox şu çocuğun üstüne ucuz bir fahişe gibi atlıyor ve sonra sizi o dandik spor yayınlarının olduğu yerde sanki biradan hoşlanıyormuşsunuz gibi otururken buluyorum.
I could make it up to you... by doing a fishing themed crossword.
Balık temalı bir çapraz bulmaca hazırlayarak bunu telâfi edebilirim.
Maybe call it something like Club-a-Dub-Dub or The Clubmarine, sort of a submarine-themed club.
Adını Club-A-Dub-Dub ya KulüpAltı koyarım. Denizaltı temalı bir kulüp.
Okay, who's ready for a wedding-themed knock-knock joke?
Pekala evlilik kim o esprisi için kim hazır bakalım?
I see public executions as the cornerstone of a new economic boom for our town and I am very pleased to announce that I am in negotiations with the six flags people to build an execution-themed amusement park right here in shuckton.
Görüyorum ki, infazın halk arasında yapılması kasabamız için yeni bir gelir kapısı açtı ve şunu anons etmekten gurur duyuyorum ki Six Flags şirketiyle Shuckton'da infaz konulu bir eğlence parkı yapımı için el sıkıştık.