Universal tradutor Turco
1,360 parallel translation
- lt's a universal wild-man myth.
- Bu vahşi adam efsanesi, dünya çapında bir efsanedir.
This is the universal sign for "check."
Bu evrensel dilde "Hesap lütfen."'anlamına gelir
I think if this picture... is mounted properly, it`s gonna have universal appeal.
İyi çekilirse herkesin ilgisini çekecektir.
I may be a foreigner, but there are some things that are universal.
Yabancı olabilirim ama bazı şeyler evrenseldir.
This is Gómez from "Universal".
Bu Gómez, "Universal" den.
English is quite universal.
İngilizce oldukça evrensel.
Do not you know what the teacher of America, Vasconcelos gave for culture and expansion of knowledge of the universal literature in our country?
Belki de Sör Vasconcelos'un kültürümüz ve ülkemizdeki evrensel edebiyat bilgisi için yaptıklarını biliyorsundur?
Through the stories about Prophet Muhammad we were able to make connections and all of a sudden you would feel you can relate to things that happened back 1500 years ago and that the issues weren't old fashioned they were universal.
HZ Muhammed hakkındaki hikayeler yoluyla bağlantıları kurabiliriz. ve birdenbire şu hisse kapılırsınız : 1500 yıl önceki olayların bağlantılarını kurabilirsiniz.
When you transcend culture, you arrive at a universal place where our humanness is all the same.
Kültürü aştığınızda evrensel bir konuma ulaşırsınız. Orada hepimizin insanlığı aynıdır.
And in it in a sense is a summation of this universal teaching.
Söyledikleri şeyler evrensel öğretilerin toplamı gibiydi.
All right. It's a universal design.
Evrensel bir model.
We're all universal donors.
Hepimiz genel vericileriz.
You know, chocolate is a universal comfort food.
Emin misin? Çikolata evrensel teselli yiyeceğidir.
It's my Universal Translator.
O benim evrensel çeviricim.
I have been relying on the universal translator far too much.
Evrensel çeviriciyle çok yol kat ettiğime inanıyorum.
If I went back to the Universal Translator, maybe I could...
Belki de çeviriciye tekrar dönersem, belki de...
- With the universal translator.
- Evrensel çeviriciyle.
I think one of the most universal human experiences is feeling alone.
Bence en evrensel insani duygulardan birisi yanlızlık hissetmektir.
- This Universal Studios?
- Universal Stüdyoları mı?
Think that Universal thing's gonna hold up in court?
Sence şu Universal şakası mahkemede tutar mı?
I guess teenage lies are pretty universal.
Gençlerin yalanları evrensel galiba.
Universal swipe.
Hepsini açan kart.
Your willingness to defy the universal odds is a disease that apparently we have all contracted.
Evrensel sorunlara karşı koyma isteğin bir hastalık. Hepimiz aynı hastalığa yakalandık sanırım.
AND HERE'S A UNIVERSAL REMOTE ON THE HOUSE.
Bu da eviniz için evrensel kumanda.
Posture is universal.
Bu poziyon çok kapsamlıdır.
You know, the urge to wedlock and form a lasting monogamous bond sanctified by ritual, it's pert-near universal.
Bir törenle kutsallaştırılmış tek eşli bir bağ oluşturmak evrensel bir istektir.
It's been more than 300 years since Isaac Newton came up with the universal law of gravity, inspired, as the story goes, by seeing an apple fall from a tree.
Bir elmanın düşüşünden esinlenerek, Isaac Newton'un ortaya koyduğu yerçekimi genel kanununun üzerinden 300 yıldan fazla bir süre geçmiştir.
You see, there is only one constant one universal.
Dinleyin, bir tek değişmez var, tek bir evrensel.
I was translating universal truth... into words you would understand.
Ben evrensel bir gerçeği anlayacağın bir dile çevirmeye çalışıyordum, ama bu?
Beauty like that is universal.
Bunların güzellikleri evrensel.
It's got to be universal.
Evrensel bir ismi olmalı.
This is a universal warrant, it'll get you in wherever you want.
Bunun başkalarının eline geçmemesi gerekiyor.
This is a universal warrant.
İşte bu.
Stupidity is the universal language.
Aptallık evrensel bir dil.
Surely the more universal we make these great words, the nearer we come to the mind of Christ.
Bu büyük sözleri ne kadar evrensel yaparsak İsa'nın zihnine o kadar yaklaşırız.
You mean, like at Universal Studios.
Benim başarım değil. Universal Stüdyoları!
Universal assemblers that can... into computer circuits...
Bilgisayar devrelerine girebilen yaygın birleşikler...
Milli Vanilli is universal.
Mili Vanili evrenseldir.
Is the numbering system for pencils universal?
tükenmez kalemler için evrensel numaralandırma sistemidir.
Yet as we journey down deeper among the molecules of its DNA, we reach the four base chemicals of life's universal alphabet.
Bizlerin bu derinliklerdeki yolculuğumuz kendi DNA'mızla arasında olan evrensel kimyamızın dört temel yapıtaşlarına ulaşmaktı.
Universal language for " Danger
"Tehlike var - Çekil yolumdan" ın evrensel ifadesidir.
- We need to reformulate the antivenom... with a more universal application.
Yani panzehiri daha genel uygulamalara göre yeniden formülize etmemiz gerekiyor.
Universal military service shall be abolished in Germany.
Bu Almanya'daki askeri birimlerin imzaladığı bir anlaşma.
- Universal.
- Universal.
The fact that I say I can't find an exception, you might try, also as far as I am aware this is virtually universal among intellectuals, educated folks like us.
Bir istisna bulamadığımı söylüyorum, deneyebilirsiniz, ayrıca bildiğim kadarıyla bu entellektüeller arasında, ve bizim gibi eğitimli halklar arasında genel bir durumdur.
The universal stopper of liner this
öğütücü mü?
Universal police officer, I am a barley police officer
ajan flays, bu çavuş mc coy.
I believe in you, universal gold of liner
vaaz ettiğin güvene ne oldu?
That's how Alexander the Great saw it when, under the influence of Aristotle, he decided to found a universal library.
Büyük İskender, Aristoteles'in de etkisiyle bunu gördü ve evrensel bir kütüphane kurmaya karar verdi.
It's a universal law.
Bu evrensel bir yasadır.
- A universal donor.
Sen bu gruptansın.