Victorian tradutor Turco
385 parallel translation
His method was based on the experience of Victorian coal miners.
Yöntemi, Viktoryen kömür madencilerinin deneyimlerini esas alan bir yöntemdi.
I think you take rather a Victorian view of the navy, my dear.
Donanma anlayışın biraz geri kalmış sevgilim.
It may seem corny and mid - Victorian, but we tell each other things.
Modası geçmiş gibi görülebilir ama birbirimize herşeyi anlatırız.
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy.
Kötü bir baba olarak görünüyorsam, Bay Marlowe bunun sebebi, hayata ikiyüzlülük katamayacak kadar az bağlı olmamdandır.
If you want to declare this Victorian ultimatum, you go right ahead.
Bu Viktorya Döneminden kalan davranışlarından vazgeçeceksen sakın durma.
"We can talk later about what people in Victorian homes might call'naming the day."'
"Viktorya göçmenlerinin" isim günü "dedikleri şeyi daha sonra konuşuruz."
And I think most of it is just mid-Victorian nonsense!
Çoğu eski kafalı saçmalık bence.
You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household.
Onun Victoria dönemi evine bir yumurta çırpıcı soktun sen.
Men always want to furnish their studies like Victorian mausoIeums.
Erkekler § all § ma odalarlnl hep Viktoryen mozoleleri gibi d6 § Liyor.
And what part have you got in this little Victorian melodrama?
Sen bu melodramın hangi parçasısın?
I come from one of those respectable English families... that dragged all the Victorian virtues into the 20th century.
Şu saygın İngiliz ailelerinden birine mensubum. Hani Victoria dönemi ahlakını 20. yüzyıla taşımışlardır.
For acting like a Victorian fool? For refusing to accept the fact that you have a career?
Bir kariyerin olduğu gerçeğini kabullenmekten kaçındığım için.
- Victorian, you know.
Victoria zamanına ait, bilirsin.
The same Victorian hang-up.
Aynı Victoryen takıntılar.
The Trench sisters were two Victorian ladies.
Trench kızkardeşler Viktorya döneminden iki bayandı. Küçük çocukları pişirip, yediler.
You don't play some phoney Victorian heavy.
Victoria döneminden kalma bir hilkat galibesini oynamayacaksın.
It had been a dignified old Victorian home when Frank and I found it.
Frank'le bulduğumuzda vakur bir Viktorya dönemi eviydi.
He's come straight out of a Victorian novel.
Tam bir Viktorya dönemi romanından çıkmış gibi.
A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker.
Seçkin bir Viktoryan bilim adamı, toprak bilimci, özgür düşünen biriydi.
So, with typical mid-victorian zeal, he set to work.
Böylece, tipik yarı-viktoryan bir şevkle işe koyuldu.
I once knew a Victorian...
Zamanında muhafazakar bir tanıdığım vardı.
- There's something so damn Victorian about you!
- Öff, sen olunca çok geri kafalıyım!
You're so Victorian.
Çok muhafazakarsın.
Well, if we take away a third for children and old men... that means that, outside of marriage... your Victorian gentleman could look forward to 2.4 fucks a week!
Bunun üçte birini çocuklar ve yaşlılar olarak kabul edersek bir İngiliz beyefendinin haftada iki nokta dört evlilik dışı ilişkisi oluyormuş.
- Yeah, so's that bloody Victorian.
- Kahrolası Victoria'lı da öyle.
It's positively victorian.
Ama bildiğin muhafazakâr bir yer çıktı.
The small Victorian hotel where Madeline disappeared had disappeared itself ; concrete had replaced it, at the corner of Eddy and Gough.
Eddy ve Gough'un kösesindeki, Madeline'nin kayboldugu küçük Viktoryen otelin kendisi de kaybolmus, yerine beton gelmis.
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
Taşranın geniş ve huzurlu arazilerinde yaşamaya alışık olan ben, şimdi Viktorya döneminin doruğunda, Londra'nın kalbindeydim.
I love that Victorian crap.
Kraliyet ıvır zıvırına bayılırım.
This is the Victorian age, where, apart from Queen Piglet Features herself, women and children are to be seen and not heard.
Kraliçe Victoria çağındayız ki, bizzat Kraliçe Domuzcuk Suratlı bir yana, kadınlar ve çocuklar görülüyor ama duyulmuyor.
He's renovating this beautiful old Victorian.
Viktorya dönemine ait güzel bir ev ve restore ettiriyor.
It's such a classic Victorian.
Tam bir klasik Victoria tarzında.
It's a Victorian.
Victorian tarzında.
You make her sound positively Victorian.
Sanki, Viktorya dönemimiymiş gibi anlatıyor.
Jamie reviewed the soil and loved... magnificent plates Victorian.
Jamie toprağı inceledi ve beğendi... ve harika Viktorya saksıları.
This was the site of a great Victorian party.
Burası Büyük Victorian partisinin yapıldığı yerdi.
We had this big 22-room Victorian house, you know, a staff and a screening room.
Personel ve film odasının da bulunduğu 22 odalı Victoria Mimarisine ait bu eve sahiptik.
what... a Victorian frame that... - that was with the Duke of Kent or somebody. - Oh, it's...
Kent Dükü ya da öyle birinden Viktoryan bir çerçeve.
( Woman ) Vibrators were invented in Victorian times to provide orgasms as a medical cure for hysteria or womb disease in female patients.
Vibratörün icadın Victoris dönemine rast gelir, bu alet orgazm olamama, histeri ya da rahim hastalıkları olan kadınların tedavisinde kullanıldı.
- Knight Commander of the Victorian Order.
- Kumandan Şövalye Viktorya Nişanı.
The, um, challenge in redecorating this place was to bring into harmony... the Alaskan landscape and the Victorian furnishings.
Tadilatta biraz burayı uyumlu hale getirmek için uğraştık. Alaskan manzara ve Viktorya dönemi mobilyalar.
We were shipped off to Park Royal Prison... an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held... in the maximum-security wing.
Bizi Park Royal Hapishanesine postaladilar. En tehlikeli caniler Victoria devrinden kalma bu eski kalenin... en güvenli bOlümünde tutuluyordu.
So this is a real Victorian, huh?
Gerçek bir Victorian?
The silver victorian inkwell.
Victoria dönemine ait gümüş hokka.
There it is. - The silver victorian inkwell.
Victoria dönemine ait gümüş hokka.
I can't be sure yet, but this looks like the original Victorian glass.
Emin değilim, ama galiba bu cam Victoria döneminden kalma.
They're not nearly as interesting as the old Victorian writers... of the late 19th century.
19. yüzyılın sonlarındaki Victoria dönemi yazarları kadar ilginç değiller.
I hear Carl Roebuck has this big Victorian...
Carl Roebuck'un işe başladığını duydum.
Like a pensive garden lady in a Victorian engraving?
Victorian gravürlerdeki "bahçedeki hüzünlü kadın" gibi mi?
Your husband's a Victorian.
- Kocam düşünmüyor.
- I wouldn't purchase a weapon now. What is this Victorian chivalry?
Bu Viktoryan ( Kraliçe Victoria dönemi ) cesareti de nedir?