English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Acabó

Acabó tradutor Inglês

33,062 parallel translation
Lo siento, pero se acabó hace 20 minutos.
I'm sorry, it's been over for twenty minutes.
Querida, al menos se acabó.
Honey, at least it's over.
¿ Se acabó lo de Rand?
It's over with Rand?
La Mafia llegó y acabó dirigiendo la ciudad de Chicago.
The mafia came in and wind up running the city of Chicago.
Un poco de bua-bua, la muerte es triste, y entonces se acabó.
A little wah-wah, death is sad, and then you're done.
Kensi acabó en coma.
Put Kensi in a coma.
Solo que no acabó en Grecia.
Only she didn't end up in Greece.
Acabó siendo vendida en un callejón en Mazar-i-Sharif, Afganistán.
She ended up being sold in a alley in Mazar-i-Sharif, Afghanistan.
Y no vuelvas sin resultados, jovencita, sino se acabó Must See TV para ti.
And don't you come back without results, young lady, Or else no must see tv for you!
De acuerdo, se acabó, vamos a tener un funeral.
Okay, that's it, we're having a funeral.
Se acabó.
It's over.
Y recuérdale, que si pierde de nuevo, en sesenta días su vida se acabó.
And remind him, if he loses again, in 60 days his life is over.
Se les acabó el tiempo.
Your time is up.
Si agregas la pornografía infantil a todo eso : se acabó.
You add the kiddie porn to that, and all bets are off.
Están defendiendo a la gente que acabó con las vidas que dicen que importan.
You are defending the people who kill the lives you say matter.
Se acabó la entrevista.
This interview's over.
De acuerdo, se acabó la diversión.
All right, fun time's over.
Lo que significa que se nos acabó el tiempo y no solo viniste aquí a contarme sobre tu madre.
Which means we're out of time, and you didn't just come here to tell me about your mother.
Lo que significa que se nos acabó el tiempo.
Which means we're out of time.
Te dije que terminé de hablar de eso y se acabó.
I told you I'm done talking about it, and I'm done.
Estás alejando a mi gente y eso ya se acabó.
You're driving my people away, and that ends now.
El caso de mi sobrino se acabó hace mucho tiempo.
My nephew's case was over a long time ago.
No necesito guardar nada para el juicio porque hiciste un trato con este hombre para nada, me diste a mi mejor testigo y esta declaración se acabó.
I don't need to save anything for trial because you made a deal with this man for nothing, you handed me my best witness, and this deposition's over.
Quiero que la convenzas de que se acabó.
I want you to convince her that this is it.
Creo que se acabó.
I think I'm all out.
Sí, se acabó esta conversación.
Yeah, this conversation's over.
Oh, Dios mío, se acabó...
Oh, my God, this is it.
Se acabó.
This is it.
Nuestro departamento de investigación está preocupado por cómo acabó la temporada pasada.
Our research department has come up with some concerns regarding the ending of last season.
Nuestro matrimonio se acabó cuando nos mudamos a esta casa.
Our marriage was over the day we moved into this house.
Es como dijiste, se acabó.
It like you said- - it's done.
Parece que nuestro tiempo juntos ya se acabó.
Looks like our time together's up.
Pasábamos hambre, ahora trinchamos Se acabó el aburrimiento
Used to starve, now we carve No more ho-hum
Se acabó el juego.
Game over.
Pero entonces una mala situación... acabó en cargos por homicidio imprudente.
But then one bad situation turned into a manslaughter charge.
Tu tiempo se acabó.
Your time is over.
Eli Morrow acabó con todo un equipo táctico de S.H.I.E.L.D... con unas pocas esquirlas de carbono que creo de la nada.
Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air.
¿ Se acabó?
Is it over?
Realmente se acabó.
It's really over.
Vas a ir a esa fiesta, y vas a ir directo a por el tipo de la cadena, y vas a decirle "¡ Manny acabó!".
You're gonna go to that party, and you're gonna march up to that network guy, and you're gonna tell him, "Manny out!"
¿ Manny acabó?
- Mm-hmm. - Manny out?
Manny acabó. ¡ Manny acabó!
Manny out. Manny out!
¡ Manny acabó!
Okay. Manny out!
Sí, va a ser un desmadre. Manny acabó.
Yes, it's gonna be a blast.
¡ O tal vez Manny acabó!
Or maybe Manny out!
Había un tipo tan minucioso citando a su ídolo, que el hombre acabó pareciéndose a un monstruo.
One guy was so diligent about quoting his idol that the man ended up looking like a monster.
¡ Si una chica tiene más de una relación, entonces, se acabó!
If a girl has more than one relationship, then that's it.
Y acabó matando al tipo.
He ends up killing the guy.
¿ De acuerdo? Si no me reenlisto ahora, se acabó.
If I don't reenlist now, it's done.
Se acabó.
It's over, man.
- Manny acabó.
- Manny out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]