Translate.vc / Espanhol → Inglês / According
According tradutor Inglês
22,350 parallel translation
Mi plan funcionó perfectamente.
Everything went according to plan.
Y, de acuerdo con este libro, eso es porque soy un...
And according to this book, it's because I am a...
De acuerdo con un testigo a una cuadra de distancia, que era alguien con el tiempo, el pelo oscuro y los pechos.
According to a witness one block away, it was someone with long, dark hair and breasts.
De acuerdo con esto, Usted pagó $ 200 adicionales para mí para instalarlo.
According to this, you paid an extra $ 200 for me to install it.
Pero de acuerdo a la NASA, es sólo un Soyuz en ruta hacia el ISS.
But, according to NASA, it was just a Soyuz en route to replenish the ISS.
He revisado todas sus referencias y las catalogué de acuerdo a la menos molestosa.
I already checked all their references and ranked them according to who you'll find the least annoying.
¿ Ya está listo el café? ¿ Qué grupo fue?
Not according to AOL.
Así, que Astra, implementó su propia solución.
Thus, according to high records, Astra implemented her own solution.
Bien, según el forense, faltaba parte del lóbulo frontal de Harold.
So, according to the coroner, part of Harold's frontal lobe was missing.
Según los archivos de los Hombres de Letras,
According to the Men of Letters'records,
Según las reglas del campeonato, su chaperón puede participar.
According to the rules of the championship, your chaperone is allowed to step into the breach.
De acuerdo con esto, es el único modo de sacarle esa cosa.
According to this, it's the only way to get that thing off.
Que de acuerdo con la pantalla de bienvenida,
Which according to the welcome screen,
Según dice en el mapa, debemos seguir hasta el otro lado de esta cresta, allá puede haber una torre.
Okay, according to this map, We should go onto the other side of this ridge, and there could be a tower over there.
Según ella, Kangas apenas tiene contacto con el hijo.
According to her, Kangas has very little contact with his son.
- No, según él... Pero relata detalles que no están en la investigación.
- Not according to him but he describes details which weren't discovered in the investigation.
Según la prisión, los hermanos no hablaron de vuestro interrogatorio a Johan.
According to the prison, the brothers did not talked about your questioning of John.
Sí, según él, fue atacado por un agresor y su perro.
Yeah, according to him, he was attacked by an assailant and his dog.
Bueno, no hacía falta mirar, según la Dra. Marrs.
Well, no need to look, according to Dr. Marrs.
De acuerdo a las normas de la ciudad aquel que destruya o robe algo, será encarcelado en la prisión subterránea.
According to the rule of our city, anyone caught stealing will be thrown into our underground prison.
Según Data- - histórico
According to historical data...
De acuerdo a la página de Facebook de Linda, publicó que fue una "noche interesante".
According to Linda's Facebook page, she posted it was an "interesting evening." Aha!
Happy, de acuerdo con los planos, el panel de acceso está en el tercer nivel.
Happy, according to the schematics, the access panel is off the third level.
Y por lo tanto, pudo oírme cuando presté el juramento solemne de gobernar a las gentes de mi reino de acuerdo a sus respectivas leyes y costumbres.
And you therefore heard for yourself as I took the solemn oath to govern the people of my realms according to their respective laws and customs.
Y de acuerdo con las normas de su familia. Vas a realizar obras religiosas y permanecer dedicado a Dios.
And... according to your family's norms... you'll perform religious deeds and stay devoted to God.
Según Yelp, es un contador muy confiable.
According to Yelp, he's a very committed CPA.
De acuerdo a nuestra base de datos murió en 1989.
According to our database, he died in 1989.
Según él, Esteban trabaja para la Agencia.
According to him, Esteban works for the Agency.
Esto es Dembley y, de acuerdo a Deborah, la víctima, Jessica Tartinck.
So, this is Dembley and according to Deborah, the victim, Jessica Tartinck.
Según el propietario, la casa fue pagada por adelantado en efectivo.
According to the owner, the place was prepaid in cash.
Según la enfermera, además de las heridas de bala que tiene, también tiene varias fracturas que concuerdan con una caída bastante grande.
According to the nurse, in addition to the injuries that he got from the bullets, he also sustained several fractures consistent with a very serious fall.
Según Eric, la furgoneta pesaba casi una tonelada cuando abandonó el lugar.
According to Eric, that van weighed almost a ton when it left the area.
Según ellos,
According to them,
Según los documentos que he encontrado en el microfilm, había otra persona involucrada en la conspiración.
According to documents I found on the microfilm, there was one other person involved in the plot.
Y según sus redes sociales, él y su abuelo estaban muy unidos.
And according to his social media, he and his grandfather are very close.
Y que no hay signos de actividad mayor o anormal al otro lado de la valla, según las últimas observaciones.
And there's no sign of abnormal or increased activity outside the fence, according to the latest surveillance.
De acuerdo al acta nacional de trasplantes de órganos, lo es.
- According to the National Organ Transplant Act, it is.
A su padre le venció la visa, según el imán.
His dad overstayed his visa, according to the imam.
De acuerdo con el código militar, él ira a prisión por desobedecer un comando.
According to military code, he'll go to prison for disobeying command.
De acuerdo con los registros de la universidad,
According to university records,
Cuando le pedía, ella dijo que todo iba según lo planeado, y que se establecería para la vida.
Whenever I asked, she said everything was going according to plan, and that we would be set for life.
Ahora, de acuerdo con los planes
Now, according to plans
Según la información de Culper Jr. el Glencairn ya atracó y sus esquiroles se han dispersado con sus dólares falsos.
According to Culper Jr.'s intelligence, the Glencairn has already made landfall and its shovers have dispersed with their poison dollars.
No, según el Tribunal Supremo.
Not according to the Supreme Court.
Eso según los...
This is according to the...
Y no podría estar más orgulloso, pero fue aceptada por Michigan, y de acuerdo al reglamento de esta carrera, que invento sobre la marcha vas a... ella podría correr para mi equipo, ¿ no?
And we couldn't be more proud of that, but she was accepted by U of M, and according to the bylaws of this race, which I'm making up as I go along... You are... She could race for my team on Saturday, right?
Ella no está apta para correr en el equipo de mamá, segun las reglas.
She's not eligible to race on mom's team according to the rules.
según el expediente tú-tú nunca tuviste ninguna noción de en qué ciudad o estado estaba el hogar de Keith.
So, um, according to this file, uh, you-you never had any inkling, uh, what city or state Keith's home was in.
ella es su hija.
According to the report, she's his daughter.
De acuerdo con esta investigación,
According to this research paper,
De acuerdo con los testigos, el conductor perdió el control y terminó en este lugar.
According to witnesses, the driver lost control, ended up here.