Translate.vc / Espanhol → Inglês / Bright
Bright tradutor Inglês
13,544 parallel translation
Así sus sueños estarán tan muertos como ella mientras que los míos todavía resplandecerán.
Her dreams are as dead as she is while mine still burn bright.
Y tú, Thad, tienes un futuro brillante por delante en el ala de agresores sexuales en una cárcel de supermáxima seguridad.
And you, Thad, have a bright future ahead of you in the sex offender wing of a supermax prison.
Deslumbramos demasiado.
We shined too bright.
¿ Cómo se llama, ojos brillantes?
What's your name, bright eyes?
La primera vez que vi tu foto tenías el pelo brillante, rubio y de punta.
I first saw you when your photo had bright, blond, spiky hair.
Veamos el lado bueno del asunto.
Let's look on the bright side.
Están demasiado iluminadas.
They're too bright!
¿ Qué la genial idea de mi hermano era convertir todo en bitcoins?
That my brother's bright idea was to convert to bitcoin?
Es brillante.
He's, um... he's bright.
Tu brillante luz ha sido enterrada bajo el carbón de los tontos mestizos de las llamadas brujas de Essex.
Your bright light has been buried'neath the coal of half-wit half-breeds of the so-called Essex witches.
¿ Alguna brillante idea, héroe de Vanaheim?
Any bright ideas, hero of Vanaheim?
El sol es demasiado brillante.
The sun's too bright in my eyes.
Todos veíamos que tenía un brillante futuro.
We all saw a bright future for him.
Tú eres el cadete senior, el capitán del equipo de fútbol, con un brillante futuro por delante.
You are the senior cadet, captain of the football team, with a bright future ahead of you.
Esto te pertenece.
I almost forgot. This belongs to you. ♪ Her eyes are bright as diamonds ♪
Aunque todo lo que tengo ahora para darte es este rábano encurtido... todavía tengo un futuro brillante por delante cuando termine la universidad.
Even though all I have to give you right now is this pickled radish but I still have a bright future ahead of me when I finish college.
- Mire el lado bueno.
- Look at the bright side.
No eres muy brillante, ¿ verdad?
You're not very bright, are you?
No importa quién seas, a quién reces, blanco o negro, hetero o gay, rico o pobre.
It doesn't matter who you are, who you pray to, Black or White, straight or gay, rich or poor. # It's going to be a bright, bright... #
Bueno, mira el lado bueno.
Well, look on the bright side.
Supongo que soy de los que ven la parte positiva.
Guess I'm a bright-side kind of guy.
Seremos tan brillantes para ellos como un maldito petardo.
We'll be as bright as a friggin'firecracker to them.
Parecía una chica estupenda, pero míralo por el lado bueno : en todos los años de tu vida, ¿ alguna vez te ha dejado alguien por trabajar demasiado?
She seemed like a great girl, but on the bright side, in all your years on this planet, has anyone ever dumped you for working too hard?
Schmidt, mañana empezamos tempranito, a eso de las 7 de la mañana.
Schmidt, tomorrow, let's start bright and early, 7 : 00 a.m.
No puedo dejar a esos tíos por el canto de sirena de TAC San Bernardino.
I can't leave these guys for the bright lights of TAC San Bernardino.
Debe haber reclutado a estas mujeres, prometiéndoles un gran trabajo, un nuevo aspecto, y un futuro brillante.
She must have recruited these women, promised them a great job, a new look, and a bright future.
No, era fría y brillante y casi tan perfecto como que podría ser para un coche.
No, it was cold and bright and about as perfect as it could be for a car.
- Eso es todo lo que, arco iris brillante.
- That is all you, rainbow bright.
Veamos el lado positivo.
Let's look at the bright side.
En el lado positivo, gracias a que me arreglaste,
On the bright side, thanks to you sprucing me up,
Señor, esto puede tener su lado bueno.
Uh, uh, sir, there may be a bright side.
Nunca hay un lado bueno.
There's never a bright side.
Sí, porque cada vez que ves un Bentley convertible, siempre es el azul brillante, o el rojo brillante, o blanco... Y tienen la cara naranja.
Yeah, cos whenever you see a convertible Bentley, people've always got, like, the bright blue, or it's in bright red or it's white or... ~ And they've got an orange face.
Tuvo una infancia feliz, pero veía que su hermana brillaba mientras usted se quedada atrás.
You were the one with the happy childhood, but you felt your sister shone bright while you fell short.
La camisa estampada de leopardo y el reloj azul brillante es...
I guess this new leopard print top and this bright blue watch is...
No veo un futuro muy brillante para usted.
I don't see a very bright future for you.
Hablando de nada, Lauren sabe este estudiante brillante joven llamado Félix?
On an unrelated note, Lauren, have you met this bright, young student, Felix?
Sangre brillante, cara exterior del muslo.
Uh, bright blood, outer left side of the thigh.
Mira el lado positivo.
Look at the bright side.
Algún lugar dónde el sol brille, la marihuana es fuerte y los hombres son estúpidos.
Somewhere the sun is bright, the pot is strong and the men are stupid.
Están todos en el bar... muy temprano.
Oh, great. You're all at the bar... bright and early.
* Ni "Times Square" brilla tanto como tú *
♪ Times Square can't shine as bright as you ♪
Un punto brillante al menos, tiró su teléfono.
One bright spot though, she did drop her phone.
una luz brillante de \ nSe!
Look look, there's a bright light! Yes!
Oye, mira el lado bueno.
Hey, look at the bright side.
No es tan brillante.
She's not that bright.
Una temporada en la que el cielo se vuelve brillante lentamente.
A season where the sky turns bright slowly.
El cielo es brillante desde el día en que vino, ¿ verdad?
The sky is bright since the day you came, right?
Todos creemos que aquí tenía un futuro brillante.
We all think he's got a bright future here.
¿ De quién fue la idea brillante?
Whose bright idea was that, then?
Había una luz brillante y música de arpa.
[sighs] There was a bright light and harp music.