English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Burgundy

Burgundy tradutor Inglês

841 parallel translation
¡ Ahora es el momento de vigilar de cerca a Burgundia, Gerendt!
Now is the time to keep close watch over our Burgundy, Gerenot!
El fiel Hagen habla : ¡ Allí, señora, donde nadie pueda usar el oro para forjar armas contra los reyes de Burgundia!
The loyal Hagen speaks : At a place, my lady, where no one can use the gold to forge weapons against the kings of Burgundy!
Así quedan unidos Bechlarn y Burgundia : ¡ un corazón, una vida, una muerte!
Thus Bechlam and Burgundy are bound together : one heart, one life, one death!
Worms del Rin y de los reyes burgundos que reinan en él?
Rhine and the kings of Burgundy who reign there?
¿ Debe convertirse el rey de Burgundia en objeto de burla por culpa de una mujer testaruda?
Shall the king of Burgundy be scorned by an obstinate woman?
¡ El esplendor de Burgundia palidece, rey! ¡ Buena falta le hace el tesoro de los nibelungos!
O king, Burgundy's glory is waning, we need the Nibelungen treasure.
Rey Gunther, ¿ Cuanto tiempo piensan permanecer aun en worms Sigfrido y Krimilda?
How long, King Gunther, will Siegfried and Kriemhild tarry at the court of Burgundy?
¡ Quiero ir a la caedral con los atavios de la reina de Burgundia.
I'll go to the cathedral in the regalia of the queen of Burgundy!
¡ No conviene que la mujer de un vasallo entre en la catedral antes que la reina de Burgundia!
The wife of a vassal may not precede the Queen of Burgundy!
¡ Apartate del camino de la reina de Burgundia, esposa de un vasallo!
Make way for the Queen of Burgundy, vassal woman!
¿ Conoces este brazalete, tú, reina de Burgundia?
You recognize this armlet, you queen of Burgundy?
Avisa a los Burgundos Tronje : ¡ les invito a una cacería! hay que matar a un perro rabioso... a un lobo feroz
Tronje, announce to the people of Burgundy that I invite everybody to a royal hunt to kill a mad dog and a ravening.
He recibido el mensaje secreto de que la guerra amenaza Burgundia.
A secret message warns me of war against Burgundy!
¡ Comunicad al rey Gunther, mi hermano, que la reina de Burgundia ha muerto!
Announce to King Gunther, my brother, the Queen of Burgundy is dead!
Y con el faisán Chandateau Burgundy.
And guinea hen... uh burgundy.
Chandateau Burgundy con el faisán.
Champerand Burgundy.
Y como el vino de Borgoña en primavera.
And like the wine in Burgundy on May Day.
Un borgoña, Sr. conde.
Burgundy wine, Count.
- Y Hugo de Borgoña.
- And Hugo of Burgundy goes.
Yo soy Hugo de Borgoña.
I am Hugo of Burgundy.
Y tú no sacudas el vino. Un carnicero...
Never shake burgundy
Langostas, patés... Borgoña.
Lobster, paté, burgundy
¡ Mi vino!
My burgundy!
¡ No te excites! Agitarás el Borgoña.
Don't shake, you'll shake the burgundy.
Les presentamos a Louis Charles, delfín de Francia y de Borbón duque de Normandía. El más cristiano príncipe de Navarra, conde de Borgoña señor de Dauphiné, de Montmorency...
We present to you Louis Charles, dauphin of France and of Bourbon duke of Normandy most Christian prince of Navarre, count of Burgundy lord of the Dauphiné, of Montmorency...
Sopa de tortuga, pichón con arroz, una botella de Borgoña, y de postre, una bailarina exótica con música suave en la celda contigua
Green turtle soup, quail with wild rice and a bottle of good Burgundy. For dessert, a bubble dancer served with some soft music.
Tome algo de borgoña templado.
Try some of that temperance burgundy.
Él lo llamará borgoña templado, señor, pero yo no me atrevería a tomar más de un vaso.
He may call it a temperance burgundy, sir... but I should be sorry to venture on more than one glass of it myself.
Mi borgoña no es tan suave como parece.
My burgundy isn't as mild as it seems.
Este es el último Borgoña.
THAT'S THE LAST OF THE BURGUNDY.
Hace 20 años que sólo acepta la compañía de sus libros y del viejo Borgoña que dormita junto al fuego.
For 20 years he's only been interested in his dusty old books and an old bottle of Burgundy growing warm near the fire.
Es un buen vino de California, tipo Borgoña.
It's a very fine California Burgundy-type wine.
Bueno, por nosotros y por el Borgoña de California.
Well, here's to us and to Burgundy California.
- Esto es vino espumoso, cava.
This is Sparkling Burgundy.
Y, como miembro de esta realeza por el cual esta asamblea está organizada, saludamos al duque de Borgoña y a los príncipes y pares de Francia.
And as a branch or member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy. And princes French, and peers, health to you all.
Duque de Borgoña, debe ganar esa paz, acceded a nuestras justas demandas.
Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace with full accord to all our just demands.
- ¿ Borracho? Te tomaste dos Martinis antes de cenar y demasiado Borgoña durante la cena. Y no sé cuántos Oportos con el Dr. Bradman... mientras yo hacía cuánto podía para entretener a esa loca.
You had two strong dry martinis before dinner, a great deal too much burgundy at dinner... heaven knows how much port and kümmel with Dr. Bradman... while I was doing my best to entertain that madwoman.
Bien... ... con una perdiz, ¿ tomamos un Hermitage o un suave Burgundy?
Now should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy?
- Con el asado, ¿ Borgoña o Burdeos?
- What? With the roast, Burgundy or Bordeaux?
Más tarde... pidió que Ie dejaran una copa de borgoña en Ia mesita de noche... para saber exactamente dónde encontrarla.
Later he asked that a single glass of burgundy should be put by his bedside so that he would know exactly where to feel for it.
Una copa de borgoña, señoras y señores...
A single glass of burgundy, ladies and gentlemen.
Leakin, después de servir Ia cena al coronel en su cuarto... Ie pidió una copa de borgoña. - ¿ Es eso correcto?
Now, Lakin, you've said that after you served dinner to Colonel Paradine in his bedroom, he asked you to place a glass of burgundy by his bedside.
¿ Había pedido alguna vez que Ie dejaran un borgoña en Ia mesilla?
Had he ever asked for a glass of burgundy to be put by his bedside before?
- ¿ Bebía borgoña habitualmente?
Did he usually drink burgundy?
Ha dicho al jurado que eI coronel no solía beber borgoña... porque no Ie sentaba bien.
I think you told the jury that Colonel Paradine did not usually take burgundy because it disagreed with him.
¿ No Ie gustaba el borgoña?
Did he dislike burgundy?
- Pero rara vez se atrevía a tomarlo.
He was very fond of burgundy, but seldom dared take it.
Ha dejado claro que no hay nada raro en que bebiera borgoña.
What do you mean? By making it clear there was nothing so extraordinary about his drinking burgundy.
¿ Le dijo Io del borgoña?
Did he tell you about putting the glass of burgundy at the Colonel's bedside?
Ni para comprobar si habían dejado el borgoña en eI lugar adecuado... donde el coronel no pudiera voIcarIo accidentalmente.
Not even to see that Lakin had put the glass of burgundy in the right place where the Colonel wouldn't knock it over by mistake when reaching for it?
No estaba pensando en eI borgoña.
I wasn't thinking about the burgundy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]