Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cabaret
Cabaret tradutor Inglês
944 parallel translation
En Paris, en el cabaret de la posada de Père Pitou, - el cantante popular Michonney, consigue un gran éxito cantando "la Marsellesa", - que luego se pondrá de moda en Paris.
In the taproom of the Parisian "Taverne Pitou" ", - - Michonnet, the popular singer, was admired and applauded for his rendering of " "a Marseillaise" ", which in those days had just become popular in Paris.
En un pretendido cabaret artístico de la ciudad...
In a so-called artistic cabaret in town.
¿ Sabe cantar una canción de cabaret?
"Can you sing a cabaret number?"
Pareces una chica de cabaret
Pareces a night club girl
Hoguera de San Juan, estos días hay cabaret...
Nowadays the real St. John's fire is the cabaret.
En segundo lugar, el Grand Hotel necesita... un cabaret.
Second, the Grand Hotel needs a cabaret.
Sí señor, hace falta un cabaret.
Yes, it needs a cabaret.
¿ Yo, un cabaret?
A cabaret?
Yo de usted, no me acercaría a ningún cabaret.
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether.
El Cabaret COCO
The COCO Cabaret
El jefe del Cabaret COCO
The boss of COCO Cabaret
Y ahora, señoras y señores, nuestra última parada es el famoso cabaré de tango de Montevideo, donde la sociedad baila con los bajos fondos.
And now, señoras e señores, our last stop is Montevideo's notorious tango cabaret where society dances with the underworld.
Y las muchachas del cabaret carioca.
And last but not the least, we have the yes girls from that Carioca cabaret.
El mismísimo Tony Pastor se ofreció a contratarla, para su Cabaret.
Tony Pastor himself offered to sign her up for his music hall.
Tú y tu corazón infiel de bailarina de cabaret.
You and your two-timing little chorus-girl's heart.
Tal vez como siempre, de cabaret en cabaret.
Maybe doing his round of cabarets, as usual.
El Sr. Acosta no está en el cabaret.
Mr. Acosta is not in the cabaret.
Ella también es feliz lejos de las noches del cabaret.
She's also happier away from the cabarets and night life.
En el cabaret, habría ganado más.
I would have earned more at the Follies.
Puedo hacerlo pasar por la entrada de los artistas.
Wanna go to the cabaret?
¿ No sabes acaso que trabajo en el cabaret?
Don't you know I work at the cabaret?
Yo conozco un cabaret donde Ud. se va a chupar los dedos. - ¿ Un cabaret?
I know a cabaret where you'll eat like a prince. - A cabaret?
Yo deshonrar mis canas en un cabaret.
My distinguished self in a cabaret?
Pero tú vendrás al cabaret.
But you're coming to the cabaret.
La serenata me ha despertado. A ver, ¿ donde hay un buen cabaret?
This serenade has propped me up. ls there a good cabaret?
Me permite recomendar al señor : el cabaret Florida. - ¿ Qué?
If I may suggest the Florida cabaret, sir.
De noche en el cabaret, con tu tío.
Your uncle at the cabaret at night.
- Creo que era una bailarina de cabaret.
- I think it's one of them fan dancers.
No he vuelto a verla desde que cerré el cabaret.
She kind of dropped out of sight after I closed the cabaret.
No es un cabaret.
Not even a floor show.
Un par de meses después de que cerraran el cabaret.
A couple of months after the cabaret closed.
Y esa noche ustedes fueron a un cabaret, ¿ lo recuerda?
And that night you all went out to a cabaret, remember?
El del café cantante.
The one in the cabaret.
Si sigue ganando así, puede dejar el cabaret y mudarse a Park Avenue.
If it keeps rolling in, you can quit the cabaret and move right into Park Avenue.
- Nos quedaremos con el cabaret.
- We'll stick to the cabaret.
El pueblo tenía una especie de café... un local de no muy buena reputación, donde íbamos a divertirnos.
There was a sort of café-cabaret, a semi-brothel we'd invade in the evening and where we'd do our best to misbehave.
¿ Has trabajado en algún otro cabaret?
Have you ever worked in another cabaret?
Así es que ya no vas a tener que ir más al cabaret.
This way, you won't have to go to the cabaret anymore.
"Del infierno del Cabaret al cielo de tus brazos."
"From hell in the cabaret to heaven in your arms."
Y acabé cobrando las cuentas en un cabaret del Bronx.
So I ended up with featured billing in a Bronx cabaret.
Después de 15 años de trabajo, quieres ser bailarín de cabaret.
After 15 years of the hardest work... you want to dwindle into a shimmy dancer.
Queremos un contrato... en un cabaret. - Como El Grotto.
- We're looking for nightclub work.
- Bien. Oiga, me han dicho que el Sr. Verdier dirige el cabaret.
Maitre d., I was told that Monsieur Verdier directed the dancing.
No, no he ido al cabaret ni a las variedades.
No, I've not been to the theatre.
¡ Fumamos tantos anoche en el cabaret!
We smoked a lot the other night in the night club.
¿ Quién provocó la pelea en el cabaret?
Who started the fight in the nightclub?
Los sábados por la noche, cabaret.
So I went and sat in a big soft chair.
¡ El cabaret más jovial de Montmartre! - ¡ El mejor espectáculo de París!
The hottest club in Montmartre!
El Crescent Club es el cabaret más importante de la ciudad.
The Crescent Club? The biggest nightclub in town.
¿ Un cabaret?
I?
¿ Quiere ir al cabaret?
You gotta snap out of it.