English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Candle

Candle tradutor Inglês

3,691 parallel translation
"Una vela te mantendrá con vida"
" A candle could keep you alive
Ve y enciende una vela por eso, Miles Montego, porque si tengo que empezar a hacer que vayas sabes que lo haré, ¿ cierto? - Ajá.
You go light a candle for that one, Miles Montego, because if I have to start making you go, you know I will, okay?
¿ Quieres usar tu pene como velita de Navidad?
you wanna use your dick for a birthday candle?
Sí, es una vela que compré en una tienda.
Yeah, it's a candle I got from Anthropologie.
Eran como un petardo.
- It was just like a Roman candle.
¡ Sopla la vela!
Blow the candle out!
No come nada, y está pálida como una vela.
She won't eat, she's as pale as church candle.
Ahora, mucha agua vas a ahogar esa vela, ¿ de acuerdo?
- NOW, TOO MUCH WATER, YOU'RE GONNA DROWN THAT CANDLE, OKAY?
Desde donde estoy... la luz de las velas está haciendo sus ojos se asemejan a los luces de un jeep de la policía.
From where l am... the candle light is making your eyes resemble the head lights of a police jeep.
Hay una vela y fósforos.
There is a candle and some matches. I'm gonna light it.
Voy contigo...
I go. Should we put out the candle?
En el momento más romántico, a la luz de las velas, dices que es mucho más guapa que su madre.
Then at the romantic climax of the evening, by candle light. You tell her she's far more beautiful than her mother.
Es mejor encender una vela que maldecir a la oscuridad.
"It's better to light a candle than to curse the darkness."
Es mejor encender una vela que maldecir a la oscuridad.
"It's better to light a candle than curse the darkness."
Son famosos aquí por... el tratamiento de cerilla en el oído.
They're famous for the ear candle treatment here.
¿ Algún deseo que pudieras haber expresado mal, o mientras un niño soplaba una vela?
Any wishes you may have phrased badly, or while a child was blowing out a candle?
Si no vuelves a encender la vela y... ¿ cuál era Ia otra cosa?
If you don't relight your candle and- - what's the other thing?
Si su vela se apaga, el Hombre de Medianoche los halló.
Now, if your candle goes out, that means the Midnight Man's found you.
Tienen entonces 10 segundos para volver a encenderla.
You then have 10 seconds to relight your candle.
Si no vuelven a encender la vela en 10 segundos, allí entra la sal.
Now, if you don't relight your candle in 10 seconds, that's where the salt comes in.
Asegúrate de que no se apague tu vela.
Hey, make sure your candle doesn't go out.
Volveremos a encender la vela de inmediato si se apagara y yo aquí tengo la sal.
You relight the candle immediately if it goes out and I have the salt right here.
Venga a encender una vela por su alma.
Come light a candle for his soul.
Imagínese poniendo su mano sobre una vela en la punta de la llama.
Imagine placing your hand over a candle at the tip of the flame.
Voy a encender una vela de lavanda.
I'll light a lavender candle.
Esta carta enciende una vela que...
This letter is lighting a candle that will... "
Te has estado desgastando mucho.
Been burning your candle at both ends.
Yo no... um... no voy a comprar una vela
I'm not, um... I'm not gonna buy a candle... or tea.
¿ Tienes una vela para eso?
You have a candle for that?
Obedece estas palabras como yo ilumino la vela de los espíritus.
Obey these words as I light the spirit candle.
Sí, la vela se cayó.
Yes, the candle fell in.
Un mundo apagado como la llama de una vela.
A world snuffed out like a candle flame!
Asumiendo que esta carta te habrá llegado, según lo planeado, el 10 de abril de 2013, por favor encuentra y enciende la vela adjunta.
"Assuming this letter will have reached you, as planned, " on April 10th 2013, please find and light the enclosed candle.
El periodista Noah Brooks sostiene una vela para iluminar a Lincoln. y darle luz para leer
Journalist Noah Brooks holds a candle to illuminate Lincoln and to provide light by which to read.
Le puse una vela.
I put one candle.
Flor, vela, cuervo.
( man ) Flower, Candle, Raven.
Flor. Vela. Cuervo.
Flower, Candle, Raven.
Zach, por favor ayúdame a encender la más especial de mi pastel, la vela número uno.
Zach, please help me light the most special on my cake, candle number one.
Cena a la luz de las velas, y tú te derretirás antes que las velas.
Candle light dinner and you will start melting before the candles.
Las velas hechas de cera.
Like the candle flame. "
Sopla la vela.
Go on. Blow out the candle.
Conoces la tradición.
Blow out the candle.
Trae acá esa vela.
Bring that candle in closer.
Es una vela de exportación.
That's a fair trade candle.
Fuera, fuera, breve vela.
Out, out, brief candle.
Bueno... seguimos teniendo ensalada ambrosía, y los bomberos dijeron que no hay daños importantes, - y George... - Ha estado "buscando velas" 20 minutos.
Well... we still have ambrosia salad, and the firemen said there's no major damage, and George... has been "looking for candle" " for 20 minutes.
No me sorprende, Gwendolyn es muy inferior a Charlotte.
Not surprisingly, the Gwendolyn Charlotte and not hold a candle.
Voy a buscar una vela.
I'll go get a candle.
¿ Por qué no vas a la luz esa vela?
Why don't you go light that candle?
Pero tampoco podria sostener una vela a Fawcett Brooks.
But neither could hold a candle to Fawcett Brooks.
Si enciendes un cigarrillo con una vela se muere un amigo.
If you light a cigarette on a candle'll die a good friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]