Translate.vc / Espanhol → Inglês / Casual
Casual tradutor Inglês
3,389 parallel translation
Me estaba preguntando si considerarías llevar lo del sexo casual a mi manera, siendo monógamos.
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous.
El momento es demasiado casual.
The timing's too coincidental.
Este fue un encuentro casual entre dos mundos, ambos igualmente humana pero completamente dividida por la historia.
This was a chance encounter between two worlds, both equally human but completely divided by history.
Me sorprendí porque no sabía que lo nuestro era ocasional.
I was just surprised because I didn't know that this was so casual.
No es ocasional.
It's not casual.
Pensaba que era algo así como pasar tiempo con los internos para conocerlos en un ambiente casual y distendido.
I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment.
Quizás la razón por la que tengo este bloqueo del escritor es porque he estado viviendo de manera muy tranquila con vosotros, payasos.
Maybe the reason I have writer's block is I've been living too casual with you clowns.
Estuvo en pie todo el día, pero no tenía un trabajo que le permitiera llevar calzado casual.
He was on his feet all day, but he didn't have a job that permitted casual footwear.
¿ Casual?
Casual?
Sí, casual.
Yes, casual.
No conocía la norma de vestir así que vine al estilo "casual para negocios".
I didn't know the dress code, so I went business casual.
Es sólo una cosa casual, ¿ no?
It's just a casual thing, right?
Si, bueno, su forma es casual y eso puede ser descuidado.
Yeah, well, her way is casual, and that can be sloppy.
Realmente no es casual, quería explicarlo todo.
Just clowning.
Esto no es casual.
This is not accidental.
Nunca me di cuenta de lo brutal del trabajo de lo casual y horrorosamente peligroso.
"I never realised what brutal work it is, " how matter-of-factly and harrowingly dangerous.
¿ Cómo puedes decirlo de manera tan casual?
How can he say that so matter-of-factly?
¿ Qué es, viernes informal?
What is this, casual Fridays?
Parece que he pasado por relaciones casuales de conveniencia.
I seem to gravitate towards casual relationships of convenience.
Lo sé, pero, ya sabes, en una conversación informal...
I know, but, you know, in casual conversation.
En las alturas de la ciudad nuestras ventanas amarillas deben haber contribuido con su porción de secretos al observador casual en la calle.
High... over the city... our yellow... windows must have contributed their share... of human secrets... to the casual... watcher in the street.
Actúa normal,
Just act casual,
No he venido para ser un simple observador.
I didn't come here to be a casual observer.
En este momento de mi vida, quiero algo más que solo sexo casual, y no me parece que tú quieras eso.
At this point in my life, it's just like I want something more than just, like, casual sex, and... and it doesn't seem like you do.
Folla ocasionalmente con chicas guapas siempre que lo desee.
Casual fucks with pretty girls whenever you want.
¿ Qué separa a un fan casual de Jane Austen de un aficionado?
What separates the casual Jane Austen fan from the aficionado?
Algo así como informal así?
Kind of just like casual like that?
¿ Qué clase de corte de pelo quieres?
What kind of haircut do you want? Do you want it casual?
Un roce casual y se pone nervioso y se enoja.
A casual brush of my arm and he jerks away.
Esos tipos de traje están intentando secuestrarme!
These business-casual g-men are trying to kidnap me!
Un coqueteo casual.
Casual flirting.
Chistes simples y casuales.
Simple, casual jokes.
Casual, ¿ sabes?
Casual, you know?
Vamos a acabar con Love con un acto casual de no violencia sin sentido.
We are gonna take down Love with a random act of senseless nonviolence.
Oh, pero, incluso si traes chicas casualmente...
Oh, well, look, even if you want casual girls...
No soy tan casual sobre la muerte como tú.
I'm not so casual about death as you.
¡ El sexo casual es tan increíble!
Casual single sex is so amazing!
Cuando empecé a ponerme sentimental, encontraste sexo casual en otros lugares.
When I started to get mushy, you found your casual sex elsewhere.
Súper casual para acción de gracias.
Super casual for Thanksgiving.
Y luego te dicen, casual, que tiraste tabaco ahí, como los blancos.
Then they got the nerve to tell you to throw some tobacco in there, like you a white boy.
Esto que hay entre nosotros... es sin compromiso, ¿ verdad?
This thing between us... It's just casual, right?
Clasificados sobre encuentros casuales historias basadas en "Crepúsculo", hentai.
Craigslist casual encounters. "Twilight" fan fiction. Hentai.
Ya sabes, a modo casual, solo avísame si tengo que preocuparme.
You know, casual, just let me know if I need to be concerned.
Recuerdas el sexo casual?
Remember casual sex?
Actúa casual.
Act casual.
Apenas es un desayuno casual.
That's barely a casual breakfast.
No, nada de amor, sólo algo casual.
I'm not... no love for me just, uh, just casual.
Tu sabes, es muy casual.
You know, it's very casual.
- No es casual que un par de policías se infiltren justo cuando se celebra el aniversario de la muerte del propietario.
Follow Gonzalo, I pass the baton.
Es más informal.
It's more casual.
Solo... dímelo.
We're trendy casual.