Translate.vc / Espanhol → Inglês / Cayenne
Cayenne tradutor Inglês
278 parallel translation
Agua caliente, canela, jengibre... cayena y todo lo que sea picante.
Hot water and cinnamon bark and ginger root... and cayenne pepper and anything else that's hot.
PIMIENTA DE CAYENA
CAYENNE PEPPER
¿ De Cayena?
From Cayenne?
Estamos a 2.500 km de ahí como mínimo.
We are at least 1,500 miles from Cayenne.
Estuve apostado en Cayena hace unos doce años.
I was stationed in Cayenne a dozen years ago.
El Commandant Duval cree... que ustedes se escaparon de Cayena.
Commandant Duval is of the opinion that you and your friends have escaped from Cayenne.
Nos escapamos de Cayena.
We're convicts escaped from Cayenne.
Somos tan buenos como muchos que nunca estuvieron en Cayena.
We're as good Frenchmen as a lot who have never been sent to Cayenne.
Cayena es buena escuela para eso.
Cayenne is a very good school for that.
Como Cayena no ofrece empleo a los hombres libres... el grupo de libérés no tenía esperanza.
Since Cayenne offers no employment for free men, the lot of these libérés was hopeless.
RUFFAUT, el evadido de Cayenne ha sido abatido a 2 km de la frontera con Venezuela.
RUFFAUT, escaped from the Cayenne... has been shot... 2 km from the border with Venezuela.
Se dirige a Cayenne.
He's heading straight for Cayenne.
Cayenne no está mucho más lejos que Santa Fe.
Cayenne ain't no further than Santa Fe.
¿ Qué hace Jimmie Ringo en Cayenne?
- Uh-huh. What is Jimmie Ringo doing in Cayenne?
- ¿ A cuánto está Cayenne?
- How far is it to Cayenne?
Hemos venido a recordarle que su deber es mantener el orden en Cayenne.
We are here simply to remind you that it is your sworn duty to keep peace in Cayenne.
Además, nosotras, las mujeres de Cayenne, creemos que es un escándalo que Ringo, un famoso asesino, sea recibido como si fuera un invitado de honor y le dejen sentarse a sus anchas en nuestro preciado bar.
Moreover, we, the ladies of Cayenne, regard it an outrage that this man Ringo, a notorious murderer, should be received practically with honour and allowed to sit in state in our finest saloon.
Los mexicanos sudan cuando la comen.
The Mexicans grind them for cayenne.
"Consorcio de empresas mercantiles de Félix Ducotel, Cayena."
"Felix Ducotel's Syndicate Merchandising Company, Cayenne."
Se lo repararemos y tendrá el mejor tejado de Cayena.
You'd have the best roof in Cayenne, we will repair it.
En Cayena.
Here in Cayenne.
- Paul está en Cayena.
- Paul is here in Cayenne.
No me divertía tanto desde que cayó pimienta en el ventilador.
Haven't had so much fun since the cayenne pepper hit the fan.
- ¿ Pimienta de cayena?
- Cayenne pepper?
En términos políticos, Sr. Sánchez,... somos lo bastante ricos para hacer estallar la revolución en la Guayana.
In political terms, Mr Sanchez.. We are rich enough to engage the revolution in Cayenne
Su yate acaba de llegar hoy a Cayenne.
His yacht just arrived in Cayenne,
- ¿ Es Cayenne?
Is this Cayenne?
Director del zoo de Cayenne.
Director of the Cayenne zoo.
¿ Qué están haciendo en Cayenne, aparte del zoo y la limonada?
What are they doing in Cayenne anyway, aside from the zoo and lemon soda?
¿ No sabe que Francia va a construir bases atómicas en Cayenne?
Are you at least aware of the fact that France is about to build atomic bases in Cayenne?
No hay ningún chino en la Guayana.
- Well, there are no Chinese in Cayenne
Si lo he entendido bien, Cayenne es ahora un nido de espías.
If I understand correctly, Cayenne has become a regular spy nest.
¿ Oiga? Señorita, tienen un envío de Cayenne con destino al zoo de Hamburgo.
Hello, miss... you have a package coming from the Cayenne zoo for the Hamburg zoo...
Por otro lado, es hora ya de que el jefe de La Orquídea venga a Cayenne para dirigir personalmente el curso de la Revolución.
The time has come for the chief of "The Orchid", to come to Cayenne And personally settle the revolution's fate...
¡ Estoy de todo corazón a vuestro lado, y bendigo la revolución de la Guayana!
I'm fully with you, and long live to the Cayenne revolution!
Pimienta de cayena, mostaza picante, ipecacuana, asafétida, aceite de clavo, ¿ o era...?
Let's see : cayenne pepper ; mustard, the hot kind ; ipecac ;
Veamos. Tenemos la ipecacuana, la mostaza, la cayena, y nos queda poner la asafétida.
Let's see, we've got ipecac, mustard, cayenne, that leaves us asafoetida.
Cayena, Madagascar.
Cayenne, Madagascar...
Luego, sufro de claustrofobia, cuando quería escapar del tren, me conducían donde ya había estado, al puerto de embarque para la Cayenne, un lugar durísimo.
When I'm closed somewhere I have to run right away And that train was taking me where I had been before, going to Caen.
Pero lo han mandado a Cayenne, en el tren me iba a fugar en su lugar.
He was sent to Caen, I was in the train in his place.
¡ Por una cuenta que tiene pendiente, tu padre nos mandará a todos a la Cayenne!
Because of your Dad's personal vendetta we all go to Caen. See, Michele?
Cayenne Pepper está todavía por delante seguido de Vivianne,
Positions are unchanged as they go into the first turn.
Little Indian y Fast Frank.
( mumbles ) is challenging Cayenne Pepper.
Vivianne desafía Cayenne Pepper. Es una gran carrera.
In the back stretch it's still anybody's race.
Pero ahora, es Lightning Rod el que acelera.
Cayenne Pepper has broken stride.
Cayenne Pepper pierde velocidad.
Come on, come on! Shut up!
¿ Sabes? La pimienta de cayena no sustituye al comino.
You know, cayenne is no substitute for cumin.
Creo que le iría bien una pizca de cayena.
I think it could use just a tad of cayenne pepper.
Tienes que entrar en ese campo de embarque para Cayenne.
Once in, what I do?
Lightning Rod parece estar rodeado.
Cayenne Pepper's still at the front, followed by ( mumbles ).
¿ Dentro de unos días?
In about four or five days you'll get to enjoy some very tasty cayenne and garlic pickles. Four or five days?