Translate.vc / Espanhol → Inglês / Charms
Charms tradutor Inglês
1,306 parallel translation
El mejor cazador de talentos pop, Harry Charms.
Top pop picker Harry Charms.
Amuletos.
Charms.
Es obvio que ha lanzado un hechizo sobre Diane de que alguien, incluso con mis encantos considerable sería difícil de romper.
It's obvious you've cast a spell over Diane that someone with even my considerable charms would find difficult to break.
Bueno, tal vez con tus encantos y una jarra de vino barato.
Well, maybe with your charms and a jug of cheap wine.
Y volvió loco al granjero con sus libros raros y sus extraños amuletos y remedios.
And she drove the farmer mad with her cranky books... and her cranky charms and remedies.
Habla, E. ¿ O cómo esos tipos van a darse cuenta de tus encantos?
Well, shoot, E. How's these fellas gonna find out about your 101 charms?
Ah, hoy es el día de cierta castaña belleza de pelo castaño va a sucumbir a los encantos de Sammy.
Ah, today's the day a certain chestnut brown-haired beauty is gonna succumb to the charms of Sammy.
Y los seduce desde ciudades y campos a vender su libertad por trajes de adornos baratos, y mangas brillantes.
"And lures from cities And from fields " To sell their liberty For charms " Of tawdry lace And glittering arms
Quiere a un verdadero hombre que la proteja.
She wants a real man guarding'her charms.
En segundo lugar, otra joven mujer cae bajo sus encantos.
Secondly, another young woman falls for your charms.
Tenemos el mundo y todo su encanto.
We've got the world and all its charms
¿ Inmune a los encantos fatales de Coughlin?
Immune to Coughlin's fatal charms?
No pudo resistirse a sus encantos.
And he could not resist her charms.
Los hombres sucumben a Audrey como los patos en una barraca de tiro.
Men fall under the spell of Audrey's charms like ducks in a shooting gallery.
No parece haberte atraído mucho.
You seem to be blind to his charms.
Sí, los poetas caemos presos de nuestra ánima, ya lo ves.
The poet charms himself.
Encantos ocultos, huecos... un tercer pezón donde Satán pudiera succionar.
Hidden charms, hollow... where a third nipple Satan could suck.
Prefiero la palabra "pura", una pureza que encanta a todas las cosas y las hace ciegas a la trampa y el arco.
I prefer the word pure. The purity that charms all things and blinds them to the trap and the bow.
Nah. Tiene su encanto especial.
Eh, it's got special charms.
Son encantos tristes, amigo mío, bien que los desdeñaste..
They're sad charms, my friend, as you disdained them.
refiriéndose a mis encantos. Dice
♪ The meaning ofhis charms is there something he said
El mundo será un encanto.
We've got the world and all of it's charms...
Los hechizos de Sícorax te asedien : sapos, escarabajos, murciélagos!
All the charms of Sycorax, toads, beetles, bats, light on you!
Mis conjuros han obrado, y mis enemigos están todos en la red de su extravío.
My high charms work, and these mine enemies are all knit up in their distractions.
Mis hechizos no fallan, obedecen mis espíritus y el tiempo avanza derecho con su carga.
My charms crack not, my spirits obey ; and time goes upright with his carriage.
Ahora magia no me queda y sólo tengo mis fuerzas, que son pocas.
Now my charms are all o'erthrown, and what strength I have's mine own, which is most faint.
Sus poderes son especiales.
Her special charms.
Mis encantos se agotan en la tercera o cuarta cita.
My charms wear thin after about the third or fourth date.
Te daré la cereza de mi postre.
I'll let you have the marshmallows out of my Lucky Charms.
Mira, MacGyver, una herradura, amuletos y una pata de conejo.
Look, MacGyver, horseshoe, lucky charms, a rabbit's foot.
Jules le sirve bebidas alcohólicas, le dice instintivamente... lo que sabe que ella quiere oír, la halaga, la cautiva... y le mete la lengua en la garganta antes de que pueda decir "ah".
I mean, Jules plies her with alcoholic beverages, instinctively... tells her everything he knows she wants to hear, flatters her, charms her... and then sticks his tongue down her throat before she has a chance to say "Ah."
Y casta, hasta que sucumba a tus encantos.
And chaste, until I succumb to your charms.
- Pero tiene sus encantos.
Oh, she has her charms, though.
Se rendirá ante tus encantos.
He's bound to fall for your charms.
Sólo le doy los detalles para mostrarle que estaba atrapado en cuerpo y alma por esa bichita cuyos encantos tanto te impresionan.
I'm only going into such detail... to show you how completely enslaved I was... body and soul... by this creature whose dangerous charms... have made such an impression on you.
Como golosinas, papas fritas, cereales o pasta de queso.
Like Gummi bears, chips, Lucky Charms, or Cheez Whiz?
¿ Te gustó Amfortas, el héroe, que te di para deleitarte?
How did you like the hero Amfortas, whom I ensnared to your charms?
Bueno, cuando obtenga mi diploma, y debo agregar, de una afamada universidad comunitaria, seré el que tenga los Lucky Charms ( Cereal ), amigos Y me los comeré en las copas del sostén de mis Enero.
Well, when I get my degree from an accredited community college, I might add I'll be the one with the Lucky Charms, my friends and I'll be eating them out of Miss January's bra cups.
Pero Ie encanta que Ie haIaguen... y que Ie escuchen como si fuera su protector.
But it charms him to be flattered by them... and they listen to him as if he was their protector.
Está bien pero no pases por alto el atractivo de las mujeres maduras... que con su experiencia te pueden hacer conocer algo distinto
Well, let me remind you not to overlook the charms of the slightly older woman... who more than makes up with experience what she may lack in other arenas.
# Con un esfuerzo diminuto De mis encantos fantasmales #
With the slightest little effort of my ghostlike charms
Estos amuletos de buena suerte no funcionan generalmente, pero espero que lo hagan ahora.
These good-luck charms don't usually work, but I hope they do now.
En el medio de todo... Ese enanito verde salió de su caja y empezó a bailar alrededor...
In the middle of everything... that leprechaun popped off my Lucky Charms box... and started dancing around.
En un primer momento, no pensé que ella iba a caer en sus asquerosos encantos mutantes.
At first, I didn't think she'd fall for his cunning mutant charms.
# Olvídate de sus encantos #
Forget about his charms
Sé que los considera sus amuletos de la suerte. Pero esto es algo que tienen que hacer.
I know he thinks you guys are his lucky charms... but this is just something you have to do.
A ver esa lengua.
Where's the center of your charms?
Cuidado viejo, vas a romper mi colgante del encanto.
Careful, man! You're gonna kill yourself on my lucky charms, man. They're magically delicious.
¡ Ah!
She charms everybody!
Media vuelta.
♪ I long for his charms ♪ - Turn.
Jódete, enano afortunado!
FUCK YOU, LUCKY CHARMS