Translate.vc / Espanhol → Inglês / Clara
Clara tradutor Inglês
11,830 parallel translation
Estaba decidida a mantenernos alejados, pero una cosa estaba clara desde el primer momento que la encontramos otra vez.
"She was determined to keep us at arm's length, " but one thing was clear " from the very first moment we met her again.
Dejadme ser clara.
Let me be clear.
Y fuisteis clara en que esa clase de juegos no os interesaban.
And you made it clear that such games don't interest you.
Su mente debe estar clara.
Your mind needs to be clear.
Por lo tanto, yo estaba tratando de escribir anoche, y me encontré con sus notas muy clara y muy servicial.
So, I was trying to write last night, and I found your notes incredibly clear and so helpful.
No creo que pudiese sobrevivir un día sin tu instrucción clara y concisa.
I doubt I could get through a single day without your clear and concise instruction.
Ahora tengo una mucho más clara imagen de lo que está pasando.
I now have a much clearer picture of what's going on.
Bueno, no fue la analogía más clara.
Okay, it wasn't the clearest analogy.
Quiero decir, ella era bastante clara al respecto.
I mean, she was pretty clear about it.
Y la causa de la muerte está bien clara :
And cause of death is pretty clear :
Visión más clara, un par de tomas de corriente, una para el ordenador portátil, Uno para el amplificador de señal.
Clearest view, couple of power outlets, one for the laptop, one for the signal booster.
Vamos a dejar una cosa clara, ¿ sí?
Let's get one thing straight, okay?
Quiero dejar clara una cosa.
Let me just make one thing perfectly clear.
Pero al menos eres direccion clara de banjos.
But at least you're steering clear of banjos.
Con suerte, los otros cubos darán una visión más clara.
Hopefully, the other buckets will yield more insight.
La costa estaba clara, Beth estará lejos una semana.
The coast was clear, Beth's away for a week.
- Me siento como que estoy siendo muy clara.
- I feel like I'm being very clear.
Este año, el agua es muy clara..... pero poner a David en la posición correcta aún requiere tiempo.
This year the water is exceptionally clear, but getting David in the right position still takes time.
Hágales saber que estamos en la clara.
Let them know we're in the clear.
Eli, fui muy clara... con los límites de tus necesidades y las mías, pero terminamos.
Eli, I have been very fluid with the lines between your needs and mine, but we're done.
Esta es una situación muy clara. En muchas otras situaciones no se habla de indemnización, porque no está claro que se trate de gente inocente.
The clarity of this situation, there are lots of situations where people don't talk about compensation or whatever'cause it's not clear that they didn't do it.
Hay una posibilidad muy clara, diría probabilidad... CONDENA EQUÍVOCA A STEVEN AVERY... de que Allen, el depto. del alguacil de Brown... ARRESTAN A GREGORY ALLEN POR AGRESIÓN SEXUAL EN BROWN... es en 1995 sobre el caso de Gregory Allen, que Gregory Allen haya dicho algo sobre Steven Avery...
There is a very distinct possibility, I would say likelihood, that it's Gregory Allen, it's the Brown County Sheriff's Department that is that is, in 1995, on the Gregory Allen Case, that Gregory Allen has said something about Steven Avery,
Que había una posibilidad clara de un veredicto muy serio.
That there was a very grave prospect of a very, very substantial verdict.
Es una reivindicación clara.
It's clear vindication.
Como en general usamos objetivos gran angular los objetos cercanos a la cámara se ven grandes y los lejanos, pequeños. Por eso, a veces la escala no queda del todo clara. Pero si logras que la madre y la cría estén a la misma distancia de la cámara puedes capturar la enorme diferencia de tamaño entre los dos animales.
Things close to the camera get big and things in the distance get small so sometimes the scale gets a little bit out of whack but if you can get the mum and the calf in the same distance from the camera
Krystle necesita hacer una inmersión de prueba durante el día para saber la distancia exacta a la que debe estar de Yoram y lograr una imagen clara cuando caiga la noche.
Krystal needs to do a test dive during daylight hours so she knows the exact distance she can get from Yoram and still maintain a clear image once darkness falls.
Por eso no te dio una respuesta clara.
So I don't think you'd get a clear answer.
- Fue muy clara.
- She was very clear.
Es muy clara.
It's so clear.
Es más clara de lo que esperaba.
It's clearer than I expected.
Una piel muy clara.
Really clear skin.
¿ Me das una cerveza clara y un agua mineral?
Can I get a lager beer and a mineral water here, please?
Solo me aseguro que todavía estas con la cabeza clara.
I'm just making sure your head's still in the game.
Cuanto más clara sea la imagen, más rápido y fácil aparecerá el portal.
The clearer the picture, the quicker and easier... the gateway will come.
¡ Una forma humana clara!
Distinct human form.
Esta verdad nunca fue más clara que en los ataques en Netherfield Park... en los que una familia fue asesinada por una horda de muertos vivientes... durante una partida de naipes.
Never was this truth more plain than in the recent attacks at Netherfield Park, in which an entire household was slaughtered by a horde of the living dead during a whist party.
Jan pronto mi padre dejó clara su intención... de dejarle una buena suma... el Sr., Darcy fue infectado por la plaga misteriosamente.
"no sooner had my father made clear his intention " to leave Mr. Wickham a handsome sum, " than Mr. Darcy was mysteriously infected by the plague.
Déjeme ser clara, Srta. Bennet.
Let me be rightly understood, Miss Bennet.
¡ Si vas a gritarle a alguien hazlo de manera clara!
If you're gonna tell someone off, make it clear!
Oh, pensé que era clara.
Oh, I thought it was clear.
¡ Sí, bueno, seguro que sonaba como lo hizo, Clara!
Yeah, well, it sure as hell sounded like he did, Clara!
- ¡ Clara!
- Clara!
¡ Clara!
Clara!
Clara, vamos.
Clara, let's go.
- Clara, vamos.
- Clara, let's go.
Así que es Clara es afortunada de no tener la oportunidad de decir que sí porque soy incapaz de hacer un plan, Incapaz de sostenerla.
So it's lucky Clara didn't get a chance to say yes because I'm incapable of making a plan, incapable of supporting her.
Clara es la cosa mas linda, hombre.
Clara's the cutest thing, man.
¡ Esa es Clara!
That's Clara!
¡ Amo a Clara!
I love Clara!
Clara, yo.hum.
Clara, I, um...
Por ti, Clara.
By you, Clara.