Translate.vc / Espanhol → Inglês / Crísis
Crísis tradutor Inglês
19 parallel translation
De una crísis en la vida del Parlamento, frente a los derechos divinos de los Reyes.
Of a, of a crisis in the philosophy of Parliament Versus the divine rights of kings.
Especialmente cuanto estamos sufriendo una crísis financiera.
Specially as we're living in a financial crisis.
Iba a tener una crísis de nervios.
She's headed for a breakdown.
La crísis marcha por las calles en rítmo acelerado.
Crisis marches down the streets in a fast pace.
Nuestro país no es muy bueno en el manejo de las crísis.
Our country is not good at crisis management.
Lo que no sabe... es que su rival se enfrenta a una crísis.
What he doesn't know is that his rival faces a crisis.
La crísis terminó.
Really?
Parece haber una crísis nacional en progreso justo ahora.
There happens to be a national crisis in progress right now.
Por eso es que estamos analizando esos chips y cuidando de ésta crísis según las normas.
That's why we are going to analyze those chips and take care of this crisis by the book!
Siento que está realemente en un momento de crísis.
I sense that he's in a real moment of crisis.
Te estás recuperando de una severa crísis mental,
You are recovering from a severe mental break,
Silas, sólo la conoces hace un par de días, y estamos en tiempos de crísis, así que abre el puto baúl.
Silas, you've only known her for a couple of days, and this is crisis time here, so open the fucking trunk.
Fundiendo las baratijas que venden los pringados que sufren la crísis no me construiré mi nueva piscina.
You see, melting down trinkets sent in by wrinklies feeling the pinch ain't going to build my new pool, is it, Barry?
En un país con una severa crísis energética, la gente solo señala con los dedos pero hay un político, que ha hecho su misión para resolver el problema tenemos aquí, al Sr. Ijaz Khan.
.. In country with severe energy crisis, people are only pointing fingers..... but there a polition, who has made his mission to solve this problem.. .. We've here with us, Mr. Ijaz Khan..
El cambió la noción de las personas acerca de la crísis energética.
.. he won peoples'heart... he changed people's notions about energy crisis...
La gente cree que esta crísis energética terminará pronto.
People believe, this energy crisis will end soon...
Obviamente está esquizofrénico, crísis sicótica extrema, violencia severa.
He's obviously schizophrenic, extreme psychotic break, severe violence.
Estoy teniendo una crísis nerviosa teórica.
I'm having a textbook nervous breakdown.
Me sentía viejo... la crísis de la mediana edad, no lo sé, llámalo como quieras...
I was feeling old... midlife crisis. I don't know. Call it what you want.