English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Defiant

Defiant tradutor Inglês

702 parallel translation
Somos los galeones de La Amistad Somos el puño desafiante de Fela Kuti!
We are the galleys of the Amistad We are Fela's defiant fist!
¡ Sé desafiante!
Defiant!
Tengo todas - las fuerzas de la policía tras la pista de "La llave de la noche"... que ha inutilizado los sistema de alarma de 12 establecimientos de la ciudad... no dejando ninguna pista más que el nombre provocando...
I've got the entire - Metropolitan police force on the trail of the mysterious Night Key, who has walked through the alarm systems of 12 business establishments in this city during the night, leaving no trace except the defiant note :
Helen Bartlett, sentada aquí, tranquila y desafiante... es culpable de un asesinato cruel, frío y despiadado. Un asesinato en primer grado, que deberá pagar con su propia vida.
that Helen Bartlett, seated before you in defiant calm, is guilty of ruthless, cold, merciless murder - murder in the first degree, murder that calls for payment with her very life!
Los agentes se enfrentan a un retador gángster nacido en una granja de Indiana que va a morir en el monte más alto de EE.UU.
Officers waiting for the kill, and up above, a defiant gangster... ... from a simple farm on the flats of Indiana, about to be killed... ... on the highest mountain peak in the United States.
Bueno, era muy estridente, desafiante y muy agresiva, y supongo que algunos dirán que les gustó, aun cuando no la comprendieran en absoluto.
Well, it was very loud, and very defiant, and it was very aggressive, and I suppose some people pretend to like it even if they didn't understand it.
¡ No lo digas de forma tan desafiante!
Don't sound so defiant!
Siguiendo el gesto desafiante de'Ntoni... otros pescadores también arrojan las balanzas de los comerciantes al mar.
Following'Ntoni's defiant gesture... other fishermen as well throw the merchants'scales into the sea.
Caminar lentamente, desafiante.
Walking slowly. Defiant.
¿ Por qué esa actitud desafiante?
Why the defiant attitude?
El espíritu, aún desafiante, y defensivo, aún intacto.
NARRATOR : THE LITTLE SPIRIT IS STILL DEFIANT AND DEFENSIVE, STILL UNBROKEN.
Es una grabación de la reacción de Berlín al rechazo de Herr Hitler hacia...
That was a recording of Berlin's reaction to Herr Hitler's defiant rejection of...
Tu política desafiante te traerá problemas algún día, Catherine Williams.
That defiant policy is gonna get you in trouble some day, Catherine Williams.
Mi amor es un gigante, fiero y desafiante Pero, ¿ cómo te lo puedo demostrar?
My love is a giant, fierce and defiant But how can I prove it to you?
Mis empleados han desafiado abiertamente a la directiva.
Here I am right now with employees openly defiant of top management.
Caminábamos por las calles de Filadelfia orgullosos, desafiantes y enamorados.
We walked the streets of Philadelphia, proud, defiant and in love.
Agobiada. ¿ No está bien?
Spoilt and defiant. Not going well?
Es bravo y audaz Un gigante encantador
He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver
Y si hay un futuro para el hombre, insensible como es, orgulloso y desafiante en su búsqueda de poder, déjenlo vivir con amor, porque él sabe bien cómo hacerlo.
And if there is a future for man, insensitive as he is, proud and defiant in his pursuit of power, let him resolve to live it lovingly, for he knows well how to do so.
Volveré al Defiant dentro de tres horas.
I shall return to Defiant in three hours.
Estos hombres son del Defiant.
These men are from the Defiant.
Navegar, luchar contra los franceses.
Sailing the Defiant and fighting the French.
Por el Defiant.
To Defiant.
" Yo, Richard Dawlish, del Defiant de Su Majestad juro ser fiel a la causa y combatir según se requiera.
" I, Richard Dawlish, of His Majesty's ship, Defiant do swear to be true to the cause and serve on the counsel of action.
El Defiant.
Defiant.
Somos el Defiant de Su Majestad.
We are His Majesty's ship Defiant.
- ¿ Han tomado el Defiant?
- Has Defiant been taken?
¿ Pide que llevemos el Defiant a Rochefort?
Sail Defiant to Rochefort, is that what you're asking?
Gracias, Defiant, por acción veloz y honorable.
Thank you, Defiant, for swift and honorable action.
Los adultos Kwimper son inmorales, desafiantes de la autoridad... y sospechamos fuertemente de obtener fondos ilícitamente... de las agencias gubernamentales.
The Kwimper adults are immoral, defiant of authority... and strongly suspected of illicitly obtaining funds... from government agencies.
" Ella es desafiante y grosera.
" She is defiant and rude.
Es un desafío, ¿ verdad?
It's defiant, is it?
¡ Deseo saber si tus labios son tan rebeldes como tus palabras!
I want to see if your lips are so defiant as your words!
Se te ponen delante con ese aire desafiante con esos mechones en los ojos y ese modo indiferente de apoyarse en un lado.
They come along with a defiant look... Their hair falling over their eyes, slothfully resting on one side, like Phidias'Apollo.
Jefe, nunca vi a alguien así esos ojos malvados y penetrantes una boca fría y cruel una barbilla desafiante un cuerpo fuerte e indoblegable.
Chief, I've never seen anyone like this before- - those evil penetrating eyes ; cold, ruthless mouth ; defiant chin ;
borrachos, revoltosos, rebeldes.
drunk, disorderly, defiant.
Nos acercamos a la última posición conocida de la nave estelar Defiant,... que desapareció hace tres semanas.
We are approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished three weeks ago.
¡ La Defiant!
The Defiant!
- Fijado en el puente de la Defiant.
- Locked in on the Defiant bridge.
No consigo fijar la Defiant con precisión, pero sé que se aleja de nosotros.
I can't get an accurate fix on the Defiant, but I know it's drifting away from us.
Sr. Scott, la Defiant.
Mr Scott, the Defiant.
Los sensores de la Defiant muestran lecturas similares a los de la Enterprise.
The Defiant's sensors correspond to those of the Enterprise.
Lo que le ocurrió a la Defiant podría estar ocurriéndole a la Enterprise.
So what happened to the Defiant might be happening to the Enterprise.
La Defiant ha desaparecido.
The Defiant just vanished.
Durante la interfase, podremos conectar con el universo de la Defiant.
During that interphase, we can connect with the Defiant's universe.
La misma furia patente en la Defiant.
The same fury which was evident in the Defiant.
Lo que llevó a la tripulación de la Defiant al asesinato podría ser contagioso.
Whatever drove the crew of the Defiant to murder could be communicable.
Y quizá sería prudente alejarnos de la Defiant.
And I think it might be wise to put some distance between us and the Defiant.
El rayo del transportador lo había fijado cuando desapareció la Defiant.
He was caught in our transporter beam when the Defiant phased out.
La locura que afectó a la tripulación de la Defiant pronto se desarrollará aquí.
The madness that affected the Defiant's crew will soon happen here.
Hace unas horas, el capitán decidió quedarse a bordo de la Defiant... para que tres miembros de la tripulación pudieran regresar a la Enterprise.
A few hours ago, the captain elected to remain on board the Defiant so that three crewmembers would have a chance of returning to the Enterprise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]