English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Dejô

Dejô tradutor Inglês

20,764 parallel translation
Y por... asegurarme de que no me dejo nada por el camino.
And for... making sure I don't let anything slip through the cracks.
Es algo como sorprendente cómo él siempre supo lo que él quería y nunca dejo de ver el objetivo.
It's just kind of amazing how he always just knew what he wanted and never took his eyes off the prize.
Bueno, te las dejo aquí.
I'll set it right here.
Lo siento, dejo que te trate de esa manera.
I'm sorry I let him treat you that way.
Me dejo alli para morir.
Left me there to die.
No dejo de oír historias sobre ti... bastardo.
I keep hearing stories about you, bastard.
Aquí los dejo.
This is where I leave you.
Te dejo solo un par de horas y esto pasa
I leave you alone for a couple of hours and look what happens.
Os dejo que sigáis jugando.
Well, I'll let you get back to your Fris-ing.
¿ Te dejo para que lo pienses?
How'bout I just let you think about it?
Y creo que el novio la dejo.
And I think her boyfriend dumped her.
Así habrá dinero para traer gente nueva, y promoverlos bien, como siempre dices querer hacer, pero que, pobrecito, yo nunca te dejo.
Then we got money to bring in new acts so we can promote the shit out of them like you keep telling me you want to do, but, poor you, I never give you the firepower.
Inocencio, dejo el piso.
Inocencio, I'm leaving the flat.
- Yo los dejo.
Will I leave?
Si no lo dejo, tal vez sepa la razón.
If I do, I get maybe.
Los dejo en familia.
I'll leave you together.
La dejo usar mi mano.
I let her use my hand.
En la mañana del cuarto día dejo la tienda montada y ataco la cima.
On the morning of the fourth day, I leave the tent in place and I attack the top.
♪ tumbó el arado, dejo la leche en la vaca ♪
♪ Lay down the plow, leave the milk in the cow ♪
Quizás no te importe en lo más mínimo pero no dejo que pensar que no volveremos a vernos.
Maybe you don't give a damn... but I can't help thinking we won't meet again.
Te dejo que me broncees con spray como quieras.
I'll let you give me a spray tan. Any shade you want.
¿ Qué tal si los dejo solos?
Oh! How about I just leave you two alone?
Dejo que algún detenido se escape por accidente... luego le derribo en la sala de descanso.
I let one of the perps accidentally get out of holding, then I take him down to the break room.
Os quiero y os dejo.
I'm loving you and leaving you.
- ¿ Puede recordar por qué dejo dos mensajes?
Can you remember why you left two messages? To get the message across.
los dejo.
- Remember Federico? - Fine, I'll leave you two to it.
Yo realmente no quiero dejo con mamá y Ricky Espinas.
I really didn't wanna leave you with Mum and Ricky Prickles.
Te las dejo a buen precio.
I give you good price.
Esas te las dejo baratas.
I sell those to you cheap.
Te la dejo aquí.
I'm keeping it here.
Los dejo con el Sr. Fergus. Entran en 3 minutos.
I leave you to Monsieur Fergus and walks in about three minutes.
Te dejo el coche como garantía.
I put the car as security.
Causo ese efecto en los hombres. Los dejo sin aliento.
I tend to have this effect on men, leave them breathless.
¿ Porque hace motocross y yo le dejo las sobras?
- and gets my sloppy seconds?
No dejo de pensarlo, ¿ y si no me reconoce?
I keep thinking, what if he doesn't recognise me?
Es decir, siempre dejo mi móvil tirado por ahí.
I mean, I always leave it lying around.
Uh... dejo mi teléfono en silencio.
Uh... I leave my phone on silent.
O te dejo sin paga.
Or I'll cut your entire day's pay.
"Una inhalación más y lo dejo."
My veins throbbing with desire Just one inhale, and I'll retire
"Por tí, mi ángel blanco, lo dejo todo."
For you, my white angel, I quit the white powder
"Por tí, mi ángel blanco, lo dejo todo."
For you, my white angel, I quit the white powder,
¡ No dejo que debiluchos entren a mi fraternidad!
I don't let no weak motherfuckers in my frat!
Pensé que si... si te dejo morir, todos mis problemas mueren con ella.
I thought that if... if I let her die, all my problems die with her.
- Lo dejo.
- I quit.
Os dejo en manos de BB.
Right, well, I'll leave you with BB.
Lo siento, no dejo que le interrumpa.
I'm sorry, I keep interrupting you.
Bueno, te dejo tranquilo.
Well, I'll get out of your hair.
Si me dices que no es asunto mío, dejo de insistir.
You tell me it's none of my business, I'll drop it.
Tú ayudas a Kim, yo dejo el derecho.
You help Kim, I quit the law.
Vuelve a su oficina, ya sin revisar documentos y yo dejo el derecho para siempre.
You get her back in her office, out of Doc Review, back to normal and I quit the law for good.
Lo dejo en sus manos.
I'll leave it in your capable hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]