Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ee
Ee tradutor Inglês
13,465 parallel translation
Aunque es biólogo, trabajó en una empresa nuclear de EE.UU.
Although it is a biologist, he worked at a US nuclear company
¿ Qué quiere hacer EE.UU. con Godzilla?
What do you do USA with Godzilla?
Impuesta por Exteriores, bajo presiones de EE.UU.
Foreign imposed under US pressure
EE.UU. quiere usar su información sobre Godzilla como una baza diplomática.
USA He wants to use his information on Godzilla as a diplomatic card.
Por eso el Departamento de Energía de EE.UU. ha actuado tan rápido.
Why the US Department of Energy He has acted so quickly.
Incluso con la información que nos ha pasado EE.UU., presiento que nos vamos a quedar atascados.
Even with the information that has happened USA, I sense that we're going to get stuck.
Debemos pedir ayuda a EE.UU. para acabar con él.
We must ask for help from US to destroy him.
- Así se hace, EE.UU.
- Way to go, USA
Sin embargo, por lo que respecta a este gobierno, esperamos que Japón y EE.UU. puedan controlar a Godzilla con éxito.
However, with respect to this government, We hope that Japan and the US Godzilla can control successfully.
¿ Una coalición EE.
A US coalition.
El Consejo de Seguridad de la ONU ha aprobado una resolución para que una fuerza de EE.UU. extermine a Godzilla.
The Security Council UN has adopted a resolution for a US force exterminate Godzilla.
Pasará a ser jurisdicción de la ONU, dependiendo de EE.UU.
It will become UN jurisdiction, depending US
¿ Se sabe algo de EE.UU?
Any word US?
Hay quien dice que EE.UU. busca una resolución rápida para ocultar lo que saben sobre Godzilla.
Some say that the US seeking a quick resolution to hide what they know about Godzilla.
- ¿ Una estrategia conjunta con EE.UU?
- A joint strategy with the United States?
Cuando sea presidenta de EE.UU., señas ideal como mi homólogo japonés.
When US president, Ideal signs as my Japanese counterpart.
Háganlo por los EE. UU.
Do it for America.
McDonald's puede ser la nueva iglesia de los EE. UU.
McDonald's can be the new American church.
Es el mayor valor de comida de los EE.
It's America's greatest food value.
Y sin duda O.J. es el más famoso de EE.UU en haber sido acusado por asesinato.
And O.J.'s easily the most famous American ever to be put up for murder.
¿ Sabías que Shapiro representó a Bailey en el juicio más largo por conducir ebrio en la historia de los EE.UU.?
Did you know shapiro represented bailey In the longest drunk-driving trial in american history?
Esto es Camden, Nueva Jersey, Capital asesina número uno de los EE.UU... por lo que puedes regresar a tu maldito castillo, ¿ de acuerdo?
This is Camden, New Jersey, the number one murder capital of the US so you can leave that take me to him bullshit back at your castle, okay?
Lo que buscamos es una representación auténtica de la juventud de EE. UU.
What we're looking for is a true representation of American youth.
Y yo la quiero para las Futuras Amas de Casa de EE.
And I want it for future homemakers of America.
Sí, si el Sr. Weaver nos ve como una auténtica preparatoria de EE. UU.
If Mr. Weaver feels we truly represent an American high school.
A EE.UU. Una nueva vida.
- America. A new life.
¿ Boston en EE.UU.?
Boston, America?
Está comenzando su nueva vida en EE.UU... como fugitivo.
He's starting his new life in America as a fugitive.
¿ Crees que EE.UU mantendrá silencio?
You think America will stay quiet?
Entonces, ¿ qué esperas de EE.UU?
So what is America waiting for?
Olvída EE.UU...
Forget America...
si interviene EE.UU. Iraq no tendrá Kuwait.
Everyone knows... if the US intervenes... Iraq will no longer have Kuwait.
- Idiota. Juro lealtad a la bandera de EE.UU. ... y a la república que representa una nación bajo Dios indivisible, con libertad y justicia para todos.
I pledge allegiance to the Flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty
Es... es un gran placer presentar al Oficial Jefe del Directorado de Defensa de los Controles de Comercio de EE.UU.,
It's a great pleasure to introduce the Chief Officer at the US Directorate of Defence Trade Controls,
Barbara Vandom de la Embajada de los EE. UU.
Barbara Vandon, from the American Embassy.
Oh, tío, ¿ alguna vez pensaste que verías EE. UU. así?
Oh, boy, did you ever think you'd see America like this?
Marino de los EE.UU., desertó a Rusia, volvió, pero todos los que escribieron sobre Oswald lo estudiaron después del asesinato.
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
Belinsky a veces se queja de los EE.UU.
Belinsky sometimes complains about the U.S.
EE.UU. no negocia con terroristas.
America doesn't negotiate with terrorists.
Sobre EE.UU. Cuán injusta que es.
About America. How unfair it is.
Apuesto a que podríamos ganar millones vendiéndoselos a los niños de EE.UU.
I bet we could make millions selling those to kids back in the States.
Dijo que el gobierno de EE.UU. Puede ayudar muy poco.
He said there's very little the US government can do.
Seguramente el ejército de EE.UU. puede ayudar con helicópteros extra o algo.
Well, surely the US military can help with extra helicopters or something.
Pierde su nuevo trabajo en los EE.UU.
You'd lose your new job in the United States.
Debido a que dago loca me dejó conducir el camión, así que estaba la carretera cabeza-EE.
Because that crazy dago let me drive the truck, so I was the road head-ee.
Spencer, ¿ sabías que en EE. UU. importa más la Nutella que el jabón?
Hey, Spencer, did you know that Americans care more about Nutella than they do about soap?
Ya es malo que una persona tenga tanta influencia pero si están fuera de control, si esta tiene un problema una adicción, bueno sería como que un ebrio fuera el capitán del buque de la política de EE.
You see, it's bad enough one person having that much influence, but if they're out of control, if she has a problem, an addiction, well, it would be like the ship of American politics is being steered by a drunk.
Te arriesgaste e hiciste que el techo del Congreso de EE. UU. cayera sobre tu cabeza.
You weaponized yourself, brought the roof of the US Capitol crashing down on your head.
Este derecho nos pertenece y está garantizado por las Enmiendas de la Constitución de EE.UU.
This right is included in our Bill of Rights, and guaranteed by the sixth and seventh amendments to the United States Constitution.
Su Señoría, a través de EE.UU.,
Your Honor, across America, believe you me,
Los revolucionarios irrumpieron en la embajada de EE.UU. y tomaron rehenes.
My Iran into chaos. Revolutionaries stormed the us embassy and took Americans hostage.