Translate.vc / Espanhol → Inglês / Família
Família tradutor Inglês
349 parallel translation
El pequeñoo cachalote lucha valientamente para unirse a su família.
The sperm whale fight pequeñoo valientamente to join his family.
Está en la família desde hace mucho tiempo.
Yes. isn't it. It's been in our family a long time.
¿ Si lo perdemos, de dónde vendrá el dinero para pagar nuestros préstamos, alimentar nuestra família y hasta para recomenzar?
Now, if we lose our herds, where's the money coming from to pay off the bank loans, to feed our families, to even get started again?
Bueno, estamos aquí reunidos, estoy muy satisfecho, estoy aquí con mi família toda.
well, we're all together, I'm very glad, I'm here with my whole family.
¿ Y que és lo que hace tu família por Europa?
and what is your family doing for Europe?
Y ahora usted es de la família, usted también gana un beso.
And now you're one of the family, you get a kiss too.
Y la família, mi amigo?
What about the family, my friend?
Dicen que su família tiene dinero en Palm Beach.
They tell me your family has money up in Palm Beach.
Obviamente la colección sólo fue mostrada a médicos y graduados con el propósito de investigación con el permiso especial de la família Murphy.
Obviously, the collection is only shown to doctors and graduates for research, under special permission by the Murphys.
No me llaméis jefa, yo también nací en una família humilde.
Don't call me boss, I'm also born of a poor family.
Te daremos una recompensa, por los perjuicios causados a tu família.
You'll be recompensed for what happened to your family.
Si me trajeron aquí, para implicarme en algo les digo que soy un hombre de família.
IF I'VE BEEN BROUGHT HERE TO BE, UH... IMPLICATED IN ANYTHING, I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I'M A FAMILY MAN,
Conozco a su família.
I know his family.
Todos somos como una gran família.
We're all one big family here.
Es un buén artista para toda la família.
Thou art indeed an all-round family entertainer. "
Murío dando a luz un niño... en un lugar lejano donde la família se había refugiado.
She died giving birth to a child in the faraway town where the family had taken refuge.
- ¿ Cuándo sale tu família?
How long before your family leaves?
Él nos paga el viaje... y tu también formas parte de la família.
And you are part of the family, too.
Al fondo, donde está el panteón de tu família.
Over there, where your family name is.
Y de ahí vienes. De la parte buena de la sangre de la família.
That's where you come from, from the good part of your blood.
Son lemas, bellas palabras... o acaso usted conoce que alguna família... se enriqueció con el paso del ejército?
Just chattering, nice words? Or... Have you found that any family got rich while the Army was passing by?
- Capitán, la carta dice que tenemos que salvar a uno... ya sabe, un Benedetti, de una família...
Captain, the letter says we must spare one. You know it. There is a Benedetti, an important family...
Somos una família pobre.
We are a poor family.
Pero toda tu família está en peligro.
What I'm telling about... But you're whole family is at stake.
¿ Podemos hablar sobre los valores de la família?
Can we now, finally, have a serious debate about family values?
júntense electores de mediana edad, clase media, que se acuerden de tiempos más fáciles, hablen con ellos sobre la família, valores y carácter.
You gather a group of middIe-age, middIe-cIass, middIe-income voters... who remember with longing an easier time... and you talk to them about family and American values and character.
Devia minha liberdade aos homens que mataram meu amigo, Que destruíram seu povo e sua família,
I was to owe my freedom to the men who had killed my friend... who had ravaged his people and his family.
Então Mary e eu nos casamos e construímos uma família,
So Mary and I settled down to marriage and a family for our own.
Voy a lleverla a su família, para que pueda tener un entierro digno.
I'm going to take her back to her family for a proper burial.
Tu vida ha terminado.Tu ya no tienes amigos, ni casa ni família.
Your normal life has ended. You don't have friends anymore, nor a home nor a family.
Los 1 0 años mejores de mi vida Ios pasé en Moscú, con mi família... y con EI Viejo.
The best 1 0 years of my Iife I spent in Moscow, with my family... and with The old One.
Te has vuelto loco. ¿ Porqué una família?
You're so crazy about a family.
Família?
Family?
¿ Es su família?
Is your fam? Lia?
Hace 15 años la família Elkins vino a vivir aqui.
The last 15 years the fam? Lia Elkins came to live here.
¿ Tienes alguna foto de la família Elkins?
You got a picture of the fam? lia Elkins?
Un hermano... una família.
A brother, a family.
Sin família, sin clase...
No family, no class...
Poder gratis para toda família.
Free power for every family.
Este barco es una família.
This boat's a family.
¿ Su família?
Your family?
Pienso recomendarte a mis amigos y a mi família.
I will highly recommend you to friends and family members.
Homer tiene família en Nueva York.
Homer has family in New York.
¿ Família en Nueva York?
Family in New York?
- Dificil dejar una família feliz.
- Hard to leave happy family.
El murió junto a su família en Auschwitz.
Our Mahler died in the concentration camp.
Un índio mexicano perdería a su família.
THAT MEXICAN-INDIAN MAY HAVE LOST HIS FAMILY,
Pensá que es alguien de la família.
Pretend it's a member of your family.
No me queda família.
- Jake my family's gone.
Quizás su família pueda contarnos algo.
He died over 10 years ago. If I see his family, I might find out something more.
"Busco a la família que me abandonó."
Shall I post one for you, Mr. Kusumi? "I'm looking for the family that left me."