Translate.vc / Espanhol → Inglês / Feathers
Feathers tradutor Inglês
2,326 parallel translation
" Las alas del avestruz baten alegremente pero las plumas y alas de la cigüeña son gentiles.
"The wing of the ostrich beateth joyously, " but are her pinions and feathers " the kindly storks?
- ¿ Podríamos tener sombreros con plumas?
could the hats have feathers? yes!
Srita. Sciuto, no me importa lo que le haya dicho, mientras me digas que esas plumas eran de pago... Las que fueron descubiertas en el cuerpo de Owen.
Ms. Sciuto, I don't care what you told him, as long as you tell me that those feathers were duck down... the ones that were discovered on Owens'body.
Hay plumas en esta caca.
This turd's got feathers.
ahora, la plumas están alborotadas, hay furor ahora, la plumas están alborotadas, hay furor
Now, feathers are ruffled, there's furore. Now, feathers are ruffled, there's furore.
ahora, la plumas están alborotadas, hay furor este corazón está pidiendo más, a gritos..
Now, feathers are ruffled, there's furore. This heart is screaming out for more..
Sí, despluma la paloma. Va va.
Sure, pluck the feathers off your pigeon.
Había una vez un pequeño niño,... su padre le hizo unas alas de plumas y cera.
Once upon a time there was a little boy. His father made him some wings out of feathers and wax.
Nunca he agitado las plumas, siempre hice mi trabajo.
Never ruffled any feathers, always done my job.
Chickie, Pluffy y Feathers.
Chickie, Fluffy and Feathers.
Tú simplemente has volado más que las plumas del sheriff, esta vez, eso es todo.
You've simply ruffled more than just the sheriff's feathers this time, that's all.
Y creanme, a menos que sea grande, no tienen de que preocuparse
And, believe me, unless it has the same skin rash as Thomas's or Hass's minks, all eagles have feathers.
Son cueros de águial, como un águila.
It's eagle feathers, like an eagle.
No, no toques el cuero de águila.
No, don't touch the eagle feathers.
- Perdón. Deben de ser las plumas.
- Sorry, it must be the feathers.
Le están creciendo plumas.
She's growing feathers.
¿ Acaba de decir "plumas"?
Did he just say feathers?
Quiero casarme y tener hijos y pegar plumas a mi espalda para molestar a científicos idiotas que no tienen cuidado con las drogas experimentales.
I want to get married and have children and glue feathers to my back... to mess with idiot scientists who are careless with experimental drugs!
Entonces, el día de su cumpleaños, Su madre encuentra un cisne en el balcón, decapitado y desollado, y unos almohadones hechos con sus plumas.
Then, on his birthday, his mother finds a swan on the veranda, gutted, skinned and bedded on its own feathers.
Delante de ellos había, un cisne blanco, decapitado, con almohadones de sus propias plumas. "
Lying before them : A white swan, gutted, bedded on its own feathers. "
# Robemos las plumas de la almohada de mi compañero de piso # # y hagamos unas alas #
# Let's steal my roommate's pillow feathers # # And make some homemade wings #
- Evelyn, es que las indias no llevan diademas, llevan plumas.
Evelyn... Indian women wear no crown but feathers.
¿ Plumas?
Feathers?
Si alguien tiene una bolsita con algunas plumas y seis peniques de plata y una ramita de romero, ¿ qué podría significar?
If someone has a belt, some feathers and silver sixpence and a sprig of rosemary, what might that mean?
¿ Plumas negras?
Black feathers?
Cuando les conté del mapa a Giselle se le pararon todas las plumas, ¿ no?
You know, when I told you about the map, Giselle's feathers were all in a ruffle, weren't they?
Sé que te condenaron a vivir 50 años como ave.
I know you were sentenced to 50 years in feathers.
Tiene inconfundibles plumas en sus alas y bajo su cola.
It has unmistakable feathers on its wings and down its tail.
Otros ejemplos de la misma criatura muestran sus plumas más claramente.
Other examples of the same creature show its feathers even more clearly.
Hay otra criatura viva que representa un eslabón entre grandes grupos animales un descendiente de los reptiles que tomó otro camino evolutivo y desarrolló pelaje, en lugar de plumas.
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups. A descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers but fur, the platypus.
Todos los dinosaurios desaparecieron, excepto una rama cuyas escamas se habían convertido plumas.
All the dinosaurs disappeared, except for one branch whose scales had become modified into feathers.
Mientras tanto, ustedes golpeen puertas, alboroten algunos gallineros.
In the meantime, you lot, knock on some doors, ruffle some feathers.
Si él es un agente, no vamos a querer ningún roce.
If he is an agent, we don't want to be ruffling any feathers.
Temblores,.... caída de pestañas, um comportamiento violento.
Tremors, ruffled feathers, droopy eyelids, um violent behavior.
Y lo que busco es asegurarme de que todas las palomas... están en buena condición física... que sus plumas están todos en perfectas condiciones... y parece como que quieren volar.
And what I look for is I want to make sure all the pigeons... are in good physical condition... their feathers are all in perfect condition... and they look like they want to fly.
Cómo no va a tener pájaros en la cabeza el chiquillo?
How could there be no feathers in the boy's head?
Lo de las plumas, se le caen o las deja?
The feathers, do they fall off or do you leave them?
Pues, parece que por aquí hay alguna pluma.
Well, how do you explain these feathers.
Cómo no va a tener pájaros en la cabeza el chiquillo?
Well, how could he not have a head full of feathers?
Lo de las plumas, se le caen o las deja?
And the feathers : do they fall off or do you just leave them?
EI feo cuervo negro juntó todas las plumas de colores que habían caído de las otras aves, se las pegó al cuerpo y apareció luciendo muy hermoso.
The ugly black crow collected all the colorful feathers which had fallen from the other birds, attached them to his own body and appeared looking very beautiful.
¿ El de plumas o el de seda?
Do you think feathers or silk?
Puse mi sello en los consejos, en mi atuendo, en las plumas.
I put my stamp on tribal omy outfit, on the feathers.
Le agrada a los demás, no se mete con nadie, tiene una tregua con los Otros, así que lo más complicado que enfrenta es una intoxicación pública.
People like him. He doesn't ruffle any feathers. They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness.
Se burlaron y descartaron mis propuestas artísticas por ser muy costosas porque involucraban muchas variedades de exóticas plumas de aves.
And all my artistic decisions have been derided as too costly Because they involve several varieties Of exotic bird feathers.
Reserva el billete, Le arrancaré las plumas a la gallina.
You book the ticket, I'll pluck feathers from the goose.
Plumas.
Feathers.
- ¿ Qué?
- Feathers!
¡ Plumas!
Feathers!
- ¿ Cola, señor?
Yes, apparently his research on the workings of the criminal mind ruffled too many feathers.
Plumas.
Oh, feathers.