Translate.vc / Espanhol → Inglês / Fisa
Fisa tradutor Inglês
70 parallel translation
Lo que entiendo es que un tribunal F.I.S.A. ( Acto de Vigilancia de Inteligencia Extrangera de 1978 ) no le daría una autorización, si fuera a pedírsela diciendo :'creemos razonablemente'.
A FISA ( Foreign Intelligence Surveillance Act de 1978 ) Court, my understanding is, would not give you a warrant, if you went before them and say'we reasonably believe'.
Tienes que ir al tribunal FISA, el Fiscal General tiene que ir al tribunal FISA y decir : tenemos una'causa probable'.
You have to go to the FISA Court, the Attorney General has to go to the FISA Court and say : "we have probable cause".
Y lo que cree mucha gente, y quisiera me que contestara a ésta pregunta, es que lo que realmente ha hecho es crear un desvío alrededor del tribunal FISA creando un nuevo standard de'creer razonablemente'en lugar de'causa probable',
And so what many people believe, and I would like you to respond to this is that what you actually done is crafted a detour around the FISA Court by creating a new standard of'reasonably believe',
porque el tribunal FISA no le daría una autorización basándose sobre'creer razonablemente', necesitas mostrar una'causa probable'.
oh.. in place of'probable cause', because the FISA Court would not give you a warrant based on "reasonable belief", you have to show a'probable cause'.
- ¿ Tienen una orden FISA?
- Do you have a FISA warrant?
Hay quienes temen que lo que en realidad está hablando es el deshacerse de las libertades civiles, relajando políticas externas, expandir el alcance del acta patriótica.
There are those that fear that what you're really talking about is taking away civil liberties, relaxing FISA policies, expanding the reach of the patriot act.
Tenemos una orden FISA.
We have a FISA warrant.
Kip, nuestro monitoreo no es suficiente.
Kip, our FISA tap just isn't cutting it.
Por supuesto, creo que el presidente frances de la FISA Jean-Marie Balestre en ese momento favorecio a Alain porque eran cercanos.
Of course, I think French FIA president Jean-Marie Balestre at the time was helpful for Alain because they were close.
Quisiera que todos den la bienvenida al presidente dela FlSA, Sr Balestre.
I'd like you all to welcome the President of FISA, Mr Balestre.
Okay, el Presidente de FlSA...
Okay, the President of FISA...
Orden FISA
FISA warrant.
¿ Que tal una orden FISA?
What about a fisa warrant?
En realidad sí lo tenemos, señora. se llama ley antiterrorista.
Actually, we do, ma'am- - it's called a FISA warrant.
Si el senado supiera que les estamos espiando en su propio patio, tendríamos otra situación FISA.
If the senate knew we were Spying on them in their own backyard, We'd have another fisa situation.
NSA o FISA.
NSA or FISA.
Así que estás pidiendo que expida una orden de la FISA directamente para...
So you're asking me to issue a FISA warrant directly to...
¿ Una orden de la FISA?
A FISA warrant?
La orden de la FISA... te da cuatro semanas.
The FISA warrant- - that gives you four weeks.
La orden FISA termina mañana.
The FISA warrant expires tomorrow.
Pedid una orden para sus archivos por la ley FISA.
Get a FISA warrant for her files.
Leí sobre Bram, está en la corte FISA.
I read about Bram, he's on the FISA court.
FISA, la Corte de la Agencia de Seguridad de Inteligencia Extranjera.
FISA, the Foreign Intelligence Security Agency court.
Blum es extranjero, por ley nos dieron una orden.
Fisa granted a secret search warrant.
Revisando horas de conversaciones telefónicas grabadas... y correos electrónicos, todo autorizado por FISA por supuesto.
Combing through hours of recorded phone conversations and emails, all signed off on by F.I.S.A., of course.
Si tenemos que hacerlo, traeremos al FBI con una orden FISA.
If we have to, we'll get the FBI in here with a FISA warrant.
Eric, necesitamos permisos bajo la ley FISA para todo esto.
Eric, we need FISA warrants all around.
Una orden judicial pendiente de un juez FISA, que acusa a Leland Bennett de cómplice.
A warrant pending before a FISA judge, naming Leland Bennett a co-conspirator.
Orden FISA 30-879 del Tribunal.
FISA court warrant 30-879.
Y les han entregado una orden del Tribunal de Inteligencia que les garantiza el acceso a los e-mails de sus usuarios y a las funciones de los chats, ¿ no es eso...?
And you have been served with FISA warrants to grant access to your users'e-mails and chatting functions, isn't that...?
Toda discusión sobre órdenes FISA hipotéticas en el Tribunal son, de hecho, clasificadas y no se pueden discutir aquí.
All discussions of hypothetical FISA court warrants are, in fact, classified and cannot be discussed here.
Tráela en 36 horas, y la llevaremos al Tribunal de la FISA.
Get it to me in 36 hours, and we'll take it to the FISA court.
¡ Esto no es un tribunal de espías!
This is not a FISA court!
Y esta es una orden de la FISA.
And this is a FISA warrant.
Así que supongo que esta no es realmente su escena del crimen, después de todo. Orden de FISA.
So I guess this isn't really your crime scene after all.
La excusa de Big Brother para invadir nuestra privacidad bajo pretexto de acto patriótico.
FISA warrant. Big brother's excuse to invade our privacy courtesy of the Patriot Act.
Pero ahora, al ver la amplitud de la minería de datos, esto va mucho más allá de lo que el tribunal de la FISA - considera Constitucional.
But now, seeing the breadth of the data mining, it goes well beyond what the FISA court deemed Constitutional.
FISA, aprobaciones oficiales, todo.
Fisa rubber-stamps everything anyway.
Había una orden de la FISA...
There was a FISA warrant...
No tenemos mucho tiempo con él y quiero preguntarle, obviamente, la medida por la cual están guardando metadatos, cuánto aprende la agencia de este tipo de información, y de qué formas los informes FISA han propocionado una vigilancia insuficiente de la NSA.
We won't have much time with him and I want to ask him, obviously, the extent to which they've been keeping metadata, how much the agency learns from this kind of information, and in what ways the FISA reports have provided insufficient oversight of the NSA.
El juez de LVIG que está revisando la orden de búsqueda de Fiscal General ha dicidido que quiere viajar hasta aquí pasado mañana porque quiere oir directamente de ustedes idiotas cómo podías estar tan confiados de lo que encontrarían y aún así estar tan rotundamente equivocados.
The FISA judge reviewing the AG's emergency search order has decided that he wants to fly up here day after tomorrow because he wants to hear directly from you idiots how you could be so confident as to what you would find and still be so flatly wrong.
Entonces buscamos una orden de LVIE y le pedimos al juez que mantenga la razón en secreto.
So we go for a FISA warrant and ask for the judge to keep our reasoning under seal.
¿ Tiene idea de lo difícil que es lograr que los directores de la CIA, el FBI, .. el Fiscal General, y en última instancia, un juez FISC autorice legalmente el ingreso subrepticio en la sede de gobierno de una ciudad EE.UU.?
Do you have any idea how big a deal it is to get the directors of the CIA, the FBI, the Attorney General, and ultimately a Fisa judge to legally authorize the secret break-in to the seat of government of a U.S. city?
¿ Qué parte de "este juez FISA podría cerrar nuestra fuerza"
What part of "this FISA judge could shut our task force down"
Llego tarde a una audiencia con un juez FISA.
I'm late for a hearing with a FISA judge.
Alex O'Connor estuvo enfrente de un juez FISA hoy.
Alex O'Connor went in front of a FISA judge today.
Tenemos una corte FISA para eso, y no perteneces a ella... punto.
We have a FISA court for that, and you're not on it... period.
Tienen una orden FISA para vigilar todas los negocios que Korkmaz tiene con Turquía.
They hold a FISA warrant to monitor Korkmaz's dealings with Turkey.
Los tribunales de la FISA son marionetas que pisotean vuestro derecho a la privacidad según la Cuarta Enmienda.
FISA courts are a rubber stamp to trample on your Fourth Amendment right to privacy.
Sólo necesito esta aplicación FISA vía rápida.
I just need this FISA application fast-tracked.
FISA todavía nos conceda la focalización de tres hop de nuestros casos más importantes, por lo que ninguno de ustedes van a perder sus puestos de trabajo.
FISA will still grant us three-hop targeting of our most important cases, so none of you are going to lose your jobs.