Translate.vc / Espanhol → Inglês / Focus
Focus tradutor Inglês
16,870 parallel translation
¡ Concéntrate!
Focus!
Pensé que tal vez podría concentrarme si conseguía sincronizar esos cacharros.
I thought that maybe I could focus if I could get those contraptions in sync.
Céntrate.
Focus.
¿ No puedes asustar a la basura de un grupo de enfoque?
Can't you scare the crap out of a focus group?
Bueno, cariño, creo que necesitas centrarte en ponerte un poco más fuerte, un poco más sana y un poco más lejos.
Well, honey, I think you need to focus on getting a little bit stronger, a little bit healthier and just a little farther.
... enfocarme en mi hija,
Focus on my daughter.
Los policías, ah, no se enfocaron en ninguna de esas cosas.
Cops, uh, didn't focus on any of that stuff.
Un montón de nada que te mataría si pierdes concentración.
A whole lot of nothing that'll kill you if you lose focus.
Hay una sensación general... puedo sentir algo de tensión en la espalda baja, como corriendo a través de la pelvis.
There's an overall feeling Like I'm gonna snap in half, but if I really focus, I can feel some strain in my lower back,
Ellos querrían que te concentraras en lo que tienes ahora.
They would want you to focus on what you've got now.
En las golosinas encerradas que solo están esperando a que las liberes.
- Focus! On the encased treats just waiting to be set free.
Francine, renuncie a la universidad para enfocarme en mi nueva pasión conseguir esta chaqueta.
Francine, I quit college to focus on my new passion - - getting this jacket.
Smith, disfruta tu gran noche porque mañana dejamos lo del calendario para enfocarnos en la gran noche de magia de la C.I.A.!
Smith, enjoy your big night, because tomorrow we put away the calendar and start to focus on the C.I.A.'s big night of magic!
Necesitas enfocarte en lo que está pasando.
There's always a deal. You need to focus on what's going on.
Palabras inteligentes de un sujeto que ni siquiera puede mantener su cara enfocada.
That's some smart talk from a guy who can't even keep his face in focus.
¿ Puedes concentrarte en lo que estamos hablando?
Can you focus on what we're talking about?
Watson y yo mantener nuestro enfoque sobre el asesinato de Rosalyn.
Watson and I will keep our focus on Rosalyn's murder.
Sí, pero tienes que centrarte en esto :
You did, but here's what you need to focus on :
Bret, necesito que te concentres en mí... ¿ hay algún dolor?
Bret, I need you to focus on me... is there any pain?
- Concéntrate, cariño.
Focus, honey.
Vale, escucha, intentamos ayudar a esa gente, y las cosas se torcieron. Pero en vez de empezar a culparnos el uno al otro, centrémonos en encontrar al niño.
Okay, well, look, we tried to help those people, and it went south, but instead of pointing fingers, let's just focus on finding the kid.
¡ Maldito imbécil, céntrate!
Damn bastard, focus!
Céntrate en el trabajo que te doy.
Focus on the work I give you.
Estaba en eventos en la sala este tratando de hacer que la gente se centrara en la necesidad de de defender las redes cibernéticas y defender la infraestructura de EE.UU.
He was running east room events trying to get people to focus on the need to defend cyber networks and defend American infrastructure.
Lo que tuvimos fue centrarnos en escribir el código de modo que, una vez dentro, el gusano actuara por su cuenta.
What we had to focus on was to write the code so that, once inside, the worm acted on its own.
Te diré. ¿ Por qué no nos centramos en la historia, de momento, y lo de la ballena y el conejo lo hablamos después?
Here's one. Uh, why don't we just focus on your story for now, and we'll talk about the whale and the rabbit later?
Pero cuando se enfadan, parecen cinco coreanitos que concentran su vitriolo sobre Lane y sobre mí.
When they get mad, they're like five little Korean people. They focus all their Korean vitriol on Lane and me.
Trato de mantenerme al margen y concentrarme en mis votantes.
I'm just trying to stay away, and focus on my core constituents.
Está bien, Angus, se centran.
Okay, Angus, focus.
Angus, no sé donde la cabeza es, pero en esta habitación, Usted tiene uno de los focos, y que es su paciente. ¿ Claro?
Angus, I don't know where your head is, but in this room, you've got one focus, and that's your patient.
Tenemos que centrarnos en lo que sabemos sobre las hackers.
We need to focus on what we know about the hackers.
Raven, céntrate en Adams Morgan.
Raven, focus on Adams Morgan.
Práctica, recitales, más prácticas... concentración total y nunca he sabido si soy lo bastante buena en realidad.
Practice, recital, more practice. Total focus, and never knowing if I'm actually good enough.
No hay duda de que la mayoría de los reclutamientos y procesos de radicalización que particularmente los jóvenes están enfrentando... está sucediendo en el espacio de la red a través de diversos tipos de redes sociales.
It's one of the newer nootropics - - a little more controversial. Just putting the word "smart drug" in and seeing what comes up, and there's hundreds of them at this point. Increases wakefulness, concentration, focus, thought process.
Desde entonces, ha estado silencioso. Supuestamente, ambas partes han sido en defensa propia, así que no ha habido una represalia.
They manifest a very strong focus and determination and single-mindedness, but they find overall interaction with people very confusing.
Bueno, es el tazón aún más nuestro enfoque O nos limitamos a obtenemos Cabe y salir?
Well, is the bowl even our focus anymore or do we just get Cabe and get out?
Tengo que decir, Estoy confundido por su deseo Para centrarse en la ensalada Cuando la carne está a la espera para ti dentro de esta habitación.
I have to say, I'm confused by your desire to focus on the salad when the steak is waiting for you right inside this room.
Mira, Lucy, lo siento, pero tienes que concentrarte.
Hey, I'm sorry, Lucy, but you gotta focus.
El tema de los refugiados se ha enraizado... y más de 30 gobernadores han pedido bloquear... a los refugiados sirios... a pesar de que Obama dijera que aceptaría a 10.000 más.
Toboni : That focus on refugees has taken root, and more than 30 governors have called for a block on Syrian refugees, in spite of President Obama's pledge to take 10,000 more.
Voy a centrarme en lo que toca, en... en el juicio.
I'm gonna put my focus where it belongs, on... On the court case.
Deberías... centrarte en reavivar el interés por el libro.
You... you should focus on reviving interest in the book.
Nos dedicamos mucho a la producción de fideos.
We focus a lot on noodle manufacturing.
Los consumidores son el centro de nuestras investigaciones.
[Sunil] Consumer is always the focus of our research.
Además de estudiar el modo en que los ingredientes locales realzan el sabor y las texturas, nos ocupamos de ver cómo bajar el contenido de sodio y la ingesta de grasas, y también de fortificar nuestros productos.
[Sunil] We not only focus on how the local ingredients enhance texture and flavor, we are working on how to continuously lower sodium, lowering the fat intake, and also bringing fortification through our products.
Ahora se apunta a los carbohidratos.
Now, the focus has switched to carbohydrates.
¿ Acaso los microbios de los alimentos fermentados son una fuente de microbios para el microbioma humano?
So there's only time to focus on one aspect of him. But it's the key aspect - his religious fierceness.
Me ayudaría a concentrarme en algo más que en Sigmund.
It would help me focus on something other than Sigmund.
Te lo agradezco mucho, pero tienes que centrarte.
I really appreciate it. But I need you to focus up!
- Enfócate.
- Focus.
Lo siento, quiero que hoy hables de ti.
- I'm sorry. I wanted you to talk about you today, so why don't we just focus on the new job, right? I just...
¿ Concentrarme en qué?
Focus on what?