Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ghost
Ghost tradutor Inglês
17,200 parallel translation
Sí, probablemente hubieras querido que fuera un fantasma.
Yeah, you probably wish it was a ghost.
¿ A una cacería de fantasmas?
Ghost hunting?
Nos llamamos "El Equipo Fantasma". No es "El Equipo Zombi".
We are called The Ghost Team.
¿ Un Equipo Fantasma?
A Ghost Team?
Entonces, ¿ por qué Equipo Fantasma?
[Ellie] So why Ghost Team?
¡ Espera a que los Captura Fantasmas vean esto!
Wait till the Ghost Getters see that!
Louis al Equipo Fantasma, adelante. Oigan...
Louis to Ghost Team, come in.
Haciendo una cacería de fantasmas.
Doing a ghost hunt.
Lo siento, Equipo Fantasma.
Sorry, Ghost Team.
Tal vez la próxima vez lo pensarás dos veces antes...
Maybe you'll think twice before messing with the Ghost Team!
¿ Ya sabes, para los Captura Fantasmas?
You know, for the Ghost Getters?
Por lo que saben, esa otra persona podría haberse salido de la clase de cerámica en el anexo de aprendizaje debido al llanto excesivo porque la clase les sigue recordando a la pelicula Ghost.
For all you know, that other person could have been asked to leave their pottery class at the learning annex due to excessive crying because the class kept reminding them of the movie Ghost.
Garantizaste que habría fantasmas, y yo no veo ninguno, así que devuélveme el dinero o muéstrame un fantasma real en vivo.
You guaranteed ghosts and I don't see any, so either you give me my money back, or show me a real, live ghost.
No eres un fantasma, pero tampoco eres mortal.
You are not a ghost, but you are also not a mortal.
Las historias de fantasmas son para niños, y nosotros ya no somos niños.
Ghost stories are for kids, and we're not kids anymore.
Atraparé a esos mocosos fantasmas, les haré devolverme lo que me corresponde y saldré vencedor.
I'll capture those ghost brats, make them return what belongs to me, then victory will be mine.
Simon Drake, cazador de fantasmas.
Simon Drake, ghost hunter.
Este viernes, no olviden sintonizarnos para ver una edición especial de medianoche de Simon Drake, cazador de fantasmas.
Be sure and join me this Friday for a very special midnight edition of Simon Drake, ghost hunter.
Acompáñenme a mí, Simon Drake, cazador de fantasmas, en "Una noche en la casa siniestra".
Join me, Simon Drake, ghost hunter, for "one night in doom house".
¿ Los chicos fantasmas que rondan tu casa?
The ghost kids haunting the house?
Suficiente para hacernos el mejor reality show sobre fantasmas.
It's real enough to be the number one ghost reality show on TV.
Unos científicos atraparon con él a un fantasma malo, pero se escapó y poseyó a una estrella de TV en la mansión Grover.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Tus historias de fantasmas me están cansando.
This ghost stuff of yours is getting old.
Estamos de vuelta con Simon Drake, cazador de fantasmas.
We now return to Simon Drake, ghost hunter.
Bienvenidos a una edición muy especial de Simon Drake, cazador de fantasmas.
Welcome to a very special edition ofsimon Drake, ghost hunter.
Espera, ¿ todos estos son fantasmas?
Wait, each one of these is a ghost?
Hacíamos todos los experimentos con fantasmas allí.
We did all of our ghost experiments there.
Es donde desarrollamos las trampas para fantasmas y donde construimos la cámara de fuentes de vida para almacenar espíritus malos para que no pudieran herir a los mortales.
It's where we first developed the ghost traps, and then we built the life pod chamber as a place to store the evil spirits, so they couldn't harm mortals.
Y hasta que ese fantasma no sea desterrado permanentemente, nunca podremos irnos.
And until that ghost is sent back to the other side permanently, we can never leave.
Dijeron que fue el fantasma más malvado de todos, ¿ no?
Well, you said the most evil ghost of them all, right?
Sus padres dijeron que no podían ser libres hasta eliminar al peor fantasma.
Your parents said they couldn't be free until the most evil ghost was gone.
Era como ver a un fantasma.
It was like seeing a ghost.
Es como un fantasma.
He's like a ghost.
En cualquier caso, estás observando un fantasma.
In any case, you are looking at a ghost.
Parece que hayas visto un fantasma.
You look like you've seen a ghost.
Lo que más le gusta de una casa encantada es, se obtiene estas películas de fantasmas del pasado que se ejecuta en un bucle.
Her favorite thing about a haunted house is, you get these ghost movies of the past running on a loop.
De acuerdo, bueno, tal vez niña fantasma puede decirnos dónde está el botón.
Okay, well, maybe ghost girl can tell us where the button is.
Prácticamente es un fantasma.
He's practically a ghost.
Ando dando vueltas con mi persona menos favorita del mundo probablemente, tratando de encontrar un fantasma.
I'm driving around with probably my least favorite person in the world, trying to find a ghost.
Eso, uh, lo desperté cecause su fantasma me dijo que?
That, uh, I woke him up'cause his ghost told me to?
Es como aterrador. Maquillaje fantasma.
It's like scary ghost makeup.
Chicos, tal vez sea un fantasma inofensivo.
See, guys, he's probably just some harmless ghost.
Anteriormente en Power...
GHOST : Previously on Power...
Lobos dijo que quería muerto a Ghost.
Lobos told you he wanted Ghost dead.
Podemos matar a Ghost.
We can kill Ghost.
Hazlo.
GHOST :
Lo quieres para intentar probar esta teoría tuya de que Jamie es Ghost.
You want him to try and prove this theory of yours about Jamie being Ghost.
No, mamá, que se pudra Ghost.
No, Ma, fuck Ghost.
Ghost se mudó.
Ghost moved out.
lamento que haya mencionado lo de Ghost.
I'm sorry she brought up the whole Ghost thing.
Soy un fantasma, hombre.
'Cause I'm a ghost, man.