Translate.vc / Espanhol → Inglês / Granite
Granite tradutor Inglês
600 parallel translation
Sí, mi castillo de granito a orillas del río. - ¿ Un antro difícil?
Yeah, my granite castle on the river.
- Romperemos losas de granito sobre su abdomen con un mazo.
What for? We're gonna break granite slabs on his stomach with a sledgehammer.
Granite 3200.
Granite-3200.
El olor de la muerte es el humo acre del alto explosivo y el granito reventado.
The smell of death is acrid high-explosive smoke and blasted granite.
Estaba equivocada. Eres como una roca.
You're made of granite.
Retira lo que has dicho. Di que te has equivocado.
Don't sound like one carved in granite, Jaffrey.. say you are mistaken.
Sí, señor. Tenemos suficiente pizarra y granito para muchos años.
Yes, sir, we've got enough slate and granite there to last us for years.
Ayer, sobre las siete y media, un coche atropelló a una mujer y a su hija mientras cruzaban el boulevard Granite y la calle Sawyer.
Last evening, about 7 : 30, a car struck a girl and her mother as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street.
Qué trozo de mármol eres.
Well, you old granite-puss.
El número es el 0-3-8-6 de Granite.
The number is Granite-0-3-8-6.
Ten. 0-3-8-6 de Granite.
Here. Granite-0-3-8-6.
Es imposible conseguir bronce.
Something modest in granite.
Sí, pero Harry, sólo... La gente educada no necesita carteles de neón, cincelan sus anuncios en granito.
Yeah, but harry, i just thought - educated people... they don't brag on billboards, they chisel their ads in granite!
Pero mis hijos llegarán a ser alguien, aunque yo deba convertirme en una roca.
But my kids is gonna be somebody if I gotta turn into granite rock to make'em!
Ésta es la prisión de Dartmore, aislada del mundo exterior por muros de granito.
This is the Dartmore prison,... Isolated from the outside world... By granite walls.
- Granite, Irwin.
- Granite, Irwin.
Arruinó el suelo de granito del estanque... arruinó los lados de los mismos, y estos quedaron secos.
He cracked the granite floor of that sump hole... and busted down her sides. The tanks are dry.
Es el mejor granito gris en todo Connecticut.
This is the best gray granite in Connecticut.
Pero trabajabas como un reo en una cantera de granito.
But you were working like a convict in a granite quarry.
Es fuerte y segura, como el granito con el que se edificó.
It's safe and secure, like the granite it's built on.
Dice que la mandíbula del capitán era como un trozo de granito.
He means the skipper's jaw was like a... like a hunk of granite.
Puede ser torpe, pero tiene una derecha tremenda y una mandíbula de granito.
He may be clumsy, but he's got a tremendous right and a jaw of granite.
Quizás el peldaño de granito delante de la casa aún esté ahí, con el apellido "Murdoch" cincelado.
I wonder if the old granite one in front of the house is still there with "Murdoch" chiselled in it.
Mi número de teléfono es el 1-4-6-6.
My phone number is Granite 1466.
Todo tuyo. 1-4-6-6.
It's all yours : Granite 1466.
¿ Le contestan en 1-4-6-6 ó comunica?
All finished with Granite 1466? Or, do you still get a busy signal?
1466.
Granite 1466?
Uno, cuatro, seis, seis.
Granite 1466...
Pero apunte este dato el número de teléfono es... 1-4-6-6.
But, take a tip from information, honey... The phone number is... Granite... 1466?
"La fortaleza de Donovan se encontraba" en las líneas de la cara y los ojos penetrantes.
"Donovan's strength was in his lined, " granite-like face and piercing eyes.
Al acercarse la hora "H" los directores de la operación aguardan con ansiedad.
As H-hour approached, the tension grew. The men who had planned and lived with Operation Granite on paper for months had no choice but to wait.
Aquí Texas.
Granite. Granite, this is Texas.
Para un esclavo que nos salvó a mí, Y para Yochabel de morir bajo los bloques.
For a slave who saved old Yochabel and me from death between the granite blocks.
Dentro del desierto fundido del pecado, donde los centinelas de granito son como torres de muerte vivientes que impiden su camino.
Into the molten wilderness of sin, where granite sentinels stand as towers of living death to bar his way.
En la última huelga, todos estábamos unidos como un bloque de granito.
During the last strike, we were all united, like a granite rock.
Esta vez la protesta debe ser efectiva como un bloque de granito.
This time, the demonstration must succeed like a granite rock.
Debemos unirnos como un bloque de granito.
All together like a granite rock we must be.
Se puede coger un bloque de granito y someterlo a presión hasta que el calor producido convierta la piedra en líquido.
You can take a piece of granite and put it under pressure until the heat that's created will turn that stone to liquid.
Granito, ese es un fenómeno científico.
Granite! They call that a scientific phenomenon.
Se trata de algo menos consistente que el granito.
It has to do with something much less durable than granite.
granito de Aberdeen.
Aberdeen granite.
Yo prefiero el granito.
I'm a granite man, myself.
Sabemos que resbaló o le empujaron desde el borde.
We know that Charles Piper leaped or fell or was pushed over the rim of the Grand Canyon at Granite Gorge.
Por caminos rectos, entre las estatuas de gestos congelados y losas de granito, donde hasta ahora perdiéndote para siempre... para siempre, en la quietud de la noche, a solas conmigo.
Down straight paths, between statues with frozen gestures and granite slabs, where even now you were losing your way forever, in the stillness of the night, alone with me.
Llamamos a nuestro nuevo hogar "La casa de granito".
We called our new place "The Granite House."
Vamos, suban a la casa de granito.
Come on, get up to Granite House.
¡ Músculos de granito, nervios de hierro!
Muscles of granite, nerves of iron!
Más granito, más mármol más esclavos para construir cosas.
More granite, more marble more millions of slaves to build whatever needs building.
¡ Vean a la Medusa convertir a los seres humanos en piedra!
Hurry! See the Medusa turns men of granite to stone!
Allí no hay que sentarse en granito.
You don't have to sit on granite there.
- ¡ Hemos dado con granito!
[HAMMERING AT ROCK] We struck granite.