Translate.vc / Espanhol → Inglês / Guardian
Guardian tradutor Inglês
6,850 parallel translation
Y de verdad, ¿ que clase de guardian necesita ser rescatado por su bibliotecario?
And really, what sort of guardian needs to be saved by her librarian?
He matado más bibliotecarios que usted visto estrellas, Guardian.
I've killed more librarians than you've seen stars, Guardian.
Su guardián debe esperar aquí.
His guardian should wait here.
Digamos que estará bajo mi tutela durante algunos meses.
In fact, I'm his guardian for a few months.
¿ "Bajo tutela"?
His guardian?
Sr. Kam Ho Yin es su tutor?
Mr. Kam Ho Yin is your guardian?
Guardián 3, localizamos su submarino ruso.
Guardian 3, we located your Russian sub.
Es mi tutor legal. ¿ Entiendes?
He's my legal guardian. Do you understand?
Kyle Reese, he visto pocas cosas que indiquen que eres un guardián apto para Sarah Connor.
Kyle Reese, I've seen little to indicate that you're a fit guardian for Sarah Connor.
Yo soy su custodio.
I am your Guardian.
- Ángel de la guarda...
- Guardian Angel.
He sido asignado oficialmente como su guardián para entretenerla, así que...
I've been officially assigned to be your guardian and to entertain you, so...
La tía está cuidando de mi maravillosamente, y por lo demás el Sr. Cadogan es un excelente hombre y guardián.
I am being taken care of wonderfully by Auntie, and for all the rest Mr. Cadogan is a fine guide and guardian.
Así que tuve mi angelito de la guarda. ¡ Para mí sola!
So I had my own little guardian angel, all to myself.
Esas voces que oyes, esos que llamas ángeles de la guarda,... ¿ Los conoces muy bien?
Those voices you hear, your so-called guardian angels, do you know them very well?
La próxima vez, quiero reconocer a Saanj como su tutor legal.
Next time, I want to meet Saanj as his legal guardian.
¡ Como si yo fuera una deidad alta y fuerte!
As if I'm a guardian deity tall and strong?
También nombro a Peter Semple como guardián de mi hija, en tales asuntos legales como los necesite.
I also appoint Peter Semple as my daughter's guardian in such law matters as needs one.
Es como nuestro guardián él es John
He is like our guardian. - Oh! This is John.
- Soy el guardián.
- I'm the guardian.
Se lo dije, soy el guardia.
I told you, I'm the guardian.
Te digo, tenemos un ángel de la guarda cuidando de esta familia, Josh.
I tell you, we have a guardian angel looking over this family, Josh.
Tenemos un ángel de la guarda cuidando de esta familia, hijo.
We have a guardian angel looking after this family, Son.
Seguro debe tener un ángel de la guarda.
Must have a guardian angel, that's for sure.
Espíritus guías, ángeles guardianes de la luz pido a ustedes que contesten mi pregunta.
Spirit guides, guardian angels of light... I call upon you to answer my question.
Este es el guardián de Ia isla.
That is the guardian of the island.
Una ofrenda, para el guardián.
An offering for the guardian.
Ella fue elegida como la guardiana de June, dejémosla cumplir su juramento.
She was chosen as June's guardian, let her fulfill her oath.
Invocó los poderes oscuros de sus hermanas del pantano para conjurar un espíritu protector... un gnomo guardián.
She summoned her swamp sisters'dark powers To conjure a protector spirit... A guardian gnome.
Luego, tendré que ser designado como su tutor legal.
Then, I have to get appointed as her legal guardian.
La próxima vez, quiero ser de Saanj como su tutor legal.
Next time, I want to meet Saanj as his legal guardian.
Es vigilada por un único monje guardian, 24 / 7.
It's watched over by a single guardian monk 24 / 7.
- Usted no es un agente, usted es el tutor.
- You are not an agent, you are the guardian.
Usted está a sólo un tutor, se encuentra en aguas profundas.
You are just a guardian,, you are in deep water.
Es un honor tener a un miembro de'The Guardian'en nuestras filas.
It's an honour to have a member of'The Guardian'in our ranks.
- Yo se lo diré. - Es como su ángel de la guarda, ¿ no tiene nada que hacer?
~ You're quite the guardian angel, haven't you got anything else to do?
Uno creería que, al ser el guardián de las emociones debería saber cómo...
You'd think that someone who is the keeper of emotions, that I'd be better...
Yo sólo soy el... guardián del zoológico.
I'm only a.. Zookeeper.
Te presento a tu perro guardián.
Meet your watchdog.
Me ofrecí para ser tu perro guardián.
I volunteered to be your watchdog.
Ahora que está haciendo el segundo más un trabajo importante DUFF puede hacer, actuando como, como, el guardián a sus amigos de mejor aspecto
Now he's doing the second most important job a DUFF can do, acting as, like, the gatekeeper to their better-looking friends.
Yo soy el guardián
I am the gatekeeper.
De la galaxia soy guardián Espacio-temporal
While I'm a spacetime traveler Fabric unraveler
El guardián de la Corona.
The keeper of the crown.
El guardián entre el centeno.
The Catcher in the Rye.
Escuchaste al Guardián.
You heard the Warden.
Yo soy la mano de Dios, Yo soy el guardián del portal.
I am the Hand of God, I am the Keeper of the Gate.
No tenemos sacerdotisa, pero el guardián de Ia isla puede ser nuestro testigo.
We don't have a priestess, but the keeper of island can be our witness.
- Soy su guardián de la casa.
~ I am his housekeeper.
Guardián.
Keeper.
Ella no puede ser la guardián de mis hijas.
She cannot be the gatekeeper to my daughters.