English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Gustaría

Gustaría tradutor Inglês

105,159 parallel translation
Me gustaría escucharlo de su boca.
I'd like to hear her tell me so herself.
Le gustaría ascender, ¿ verdad?
You'd like to rise, wouldn't you?
Pero, ¿ les gustaría tener más tiempo para pensarlo?
But would you like some more time to think it over?
Y me gustaría ofrecerles tratamientos, gratis, por supuesto, como agradecimiento
And I would like to give you all treatments, free, of course, as my way of saying thank you
No, Nathan, fue porque me interesa hacer este tipo de trabajo, y si estás de acuerdo, me gustaría trabajar contigo en algún caso de vez en cuando.
No, Nathan, I did that because I care about doing this kind of work, and if you're okay with it, I'd even like the idea of us partnering on a case every now and then.
Lo siento, me gustaría, pero yo también tengo una nueva oficina.
Sorry, I wish I could, but I actually got a new office too.
También sé que al final de cada una de esas reuniones, les dice : "Nunca hago esto, pero ¿ te gustaría cenar?".
I also know that at the end of each of those meetings, you say to them, "I never do this, but would you like to have dinner?"
Antes de empezar, me gustaría aclarar que durante estas entrevistas normalmente aprobamos con rapidez el ingreso de solicitantes regulares al colegio.
Before we get started, I'd like to point out these interviews are normally for us to quickly approve standard applicants to the Bar.
Y me gustaría disculparme con mis clientes, mis antiguos colegas, y, por último, con el colectivo de hombres y mujeres al que quise pertenecer desde que era niño.
And I'd like to apologize to my clients, my former colleagues, and finally to the fraternity of men and woman that I've wanted to be a member of since I was a child.
Así que, si no te importa, me gustaría que se quede.
So if it's all the same to you, I'd like him to stay.
Sé que no tengo derechos, pero... me gustaría quedarme.
And I know I don't have a leg to stand on, but... I'd like to stay.
Me gustaría escucharla.
I'd like to hear this.
No, pero me gustaría que estés aquí mientras lo escucho.
No. But I'd like it if you stay with me while I do.
No me gustaría de ninguna otra manera.
I wouldn't have it any other way.
Me alegro porque no sabía si te gustaría.
That's good'cause I wasn't sure you would.
Y ahora me gustaría conocerte a ti.
And now I'd like to get to know you too.
Eso me gustaría.
I'd like that.
Bueno, si no te importa, me gustaría que la estatua se quede.
Well, if it's the same to you, I'd like the statue to stay.
Pensé que te gustaría leerla.
I thought you might like to read it.
- Me gustaría estar arriba, ¿ vale?
I like to be on top, okay?
Me gustaría saber más sobre tu posición sagrada.
Yes. I would like to know more about your sacred position.
Pensé que te gustaría.
I thought you might like it.
Pensé que te gustaría este pequeño encuentro.
I thought you'd welcome this little reunion.
Me gustaría ir y negociar por ti.
I wish I could be in there negotiating for you.
No me gustaría que Boyd cayera.
I don't like the idea of Boyd going down.
En varias horas irás a Black Rock y me gustaría ser la última persona que veas antes de que te tapen los ojos.
In a couple hours you're going to Black Rock. And I'd like to be the last person you see before they blindfold you.
También me gustaría aprender eso que te pones de pie en el agua y remas.
I'd also like to learn how to do that thing where you stand up in the water and row.
Creo que me gustaría hacerlo.
I think I'd like to do that.
¿ No te gustaría saber qué hay ahí fuera?
Don't you wanna know what's out there?
Pensé que te gustaría.
Thought you'd like it.
Sí, estuvimos hablando, tenemos un plan que nos gustaría consultar con ustedes en relación a las exigencias.
Um... yeah. So we been talking, and we have a plan we'd like to run by all of you concerning the demands.
Aunque me gustaría más un libro.
Although, I would rather a book.
¿ Le gustaría ir a comer un sándwich con huevo frito?
How would you like to go get a fried-egg sandwich?
Me gustaría buscar una palabra.
I'd like to look up a word.
Bueno, ¿ te gustaría que yo te colocara en un establecimiento más elegante?
Well, how would you like me to set you up in a more elegant establishment?
¿ Le gustaría derramar un trago sobre mí y usarlo como excusa para conocerme?
Would you care to spill a drink on me and use it as an excuse to meet me?
Me gustan a los acertijos, y me gustaría verlo, si me lo permiten.
I like puzzles, and would like to see it, if I may?
A propósito, hay algo que me gustaría decir.
Apropos, there's something I'd like to say.
Ahora, si me disculpan, me gustaría llamar a la policía yo misma.
Now, if you will excuse me, I would like to telephone the police myself.
Srta. Windermere, me gustaría que se detuviera.
Miss Windermere, I'd like you to stop!
Que me gustaría conocerlo.
That I would like to meet him.
¿ Te gustaría mirar?
Would you like to look?
¿ Te gustaría vivir conmigo y Bobby?
Would you like to live with me and Bobby?
¿ Te gustaría un helado?
Would you like an ice cream?
Estaba pensando que me gustaría unirme a ti.
I was thinking I'd like to join you.
Sé que nada les gustaría más que volver a casa
Now, I know you would all like nothing more than to return home
Si vosotros dos habéis acabado de cotorrear, me gustaría mi última comida.
If you two are done yapping, I'd like my last meal.
Sé que técnicamente no necesito una motocicleta, Jimmy, soy un hombre muy rápido, pero me gustaría mucho una.
So cool. I know I don't technically need a motorcycle, Jimmy, I am a very fast man, but I would very much like one.
- Sí, por favor, querría... nos gustaría...
- Yeah, please, I would... We would love...
Y me gustaría disculparme por eso.
And I'd like to apologize for that.
Me gustaría...
Could I...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]