Translate.vc / Espanhol → Inglês / Importaría
Importaría tradutor Inglês
11,577 parallel translation
¿ Le importaría si uso el baño?
Oh, do you mind if I use the bathroom?
¿ Te importaría...
Would you...?
En realidad, no me importaría.
Actually, I wouldn't mind.
¿ le importaría ir, cariño, a traernos un poquito de té? Y tal vez dar una vuelta por el sitio.
Now that we've settled that, would you mind running along, sweetheart, fetch us a spot of tea?
¿ Te importaría no jugar con mi pelo? ¿ Te importaría no jugar con mi pelo? Necesito mi propio espacio después del sexo.
Would you mind not playing with my hair?
- ¿ No te importaría?
- You wouldn't mind?
El largo no importaría mucho.
The length wouldn't matter so much.
Marissa, ¿ te importaría traernos café?
Marissa, do you mind getting us some coffee?
¿ Le importaría rectificar su anterior testimonio... de que el dispositivo había permanecido intacto desde 2012?
Would you care to amend your earlier testimony that the hacking devices have lain dormant since 2012?
A papá no le importaría.
Daddy wouldn't mind.
Cynthia, ¿ te importaría si Liza y yo conversamos en privado?
Cynthia, do you mind if Liza and I speak privately?
¿ Le importaría saltarnos las usuales formalidades?
You mind if we skip the usual chit-chat?
¿ Le importaría trinchar, doctor?
Would you care to carve, Doctor?
Lo siento, me olvidé de preguntar, habría Te importaría convertir su timbre y poner su teléfono en el bin?
Sorry, I forgot to ask, would you mind turning your ringer off and putting your phone in the bin?
En realidad, ¿ te importaría hablar conmigo durante unos diez minutos?
Actually, do you mind talking with me for, like, ten minutes?
Además, ¿ te importaría hablar con Stewart y preguntárle si tal vez lo haría reconsiderar el envío de Art al exterior.
Also, would you mind talking to Stewart and asking him if maybe he would reconsider sending Art outside.
Entonces, te importaría si te hago un par de millones de preguntas acerca de Gravity Falls?
So, uh, would you mind if I asked you a couple billion questions about Gravity Falls? - Um, well, I, uh...
No me importaría un hombro.
I wouldn't mind a shoulder.
De verdad no me importaría no dormir sola esta noche.
Really wouldn't mind not sleeping alone tonight.
¿ Y le importaría darle esto cuando vuelva?
And would you mind giving this back to him when he returns?
¿ Te importaría sentarte?
Care to sit?
¿ Te importaría traerla, por favor?
Do you mind going and getting her, please?
¿ Te importaría decirnos dónde estuviste?
Do you mind telling us where you were?
¿ Le importaría hablar esos rumores?
Would you care to speak to those rumors?
¿ Te importaría recogerlos de la imprenta?
Would you mind picking those up from the printing store?
Necesitamos pintar de nuevo las sillas de afuera, las de metal. ¿ Te importaría?
We need to repaint the chairs from outside, the metal ones. Would you mind?
Pensaba que eras tú el que no quería revelarlo, entonces creí que a nadie le importaría.
I thought you were the one who didn't want to come out, so I figured nobody was gonna care.
Te importaría si...
Would you mind if...
¡ Pero te importaría si te hubieran caído a ti, ¿ verdad?
Yeah, well you would care if you got seven more years, wouldn't ya!
¿ Le importaría aguardar?
- Mind holding? - [Phone rings]
¿ Por qué diantres importaría eso?
Why on earth would that matter?
No pensé que te importaría.
I didn't think you'd mind.
De todos modos no importaría.
It... it wouldn't matter, anyway.
Charlie, ¿ te importaría guardar eso mientras yo estoy aquí?
Charlie, you mind putting that away just while I'm in here?
¿ Te importaría venir un segundo, por favor?
Would you mind coming in here for a second, please?
No te me importaría si finalmente viera la luz.
Wouldn't mind finally seeing it shown.
¿ Te importaría decirme por qué?
You mind telling me why?
¿ Te importaría escucharme? ¿ Sí?
Would you please just listen to me?
¿ Le importaría tomar asiento mientras procedemos con las formalidades?
If you'd care to take a seat while we do the formalities?
- ¿ Eso importaría?
- Would it matter?
No me importaría ver el partido.
I wouldn't mind watching the game.
No me importaría tampoco.
I wouldn't mind either.
Gail, ¿ te importaría ayudar a mi amigo a encontrar algunos pantalones?
Gail, would you mind helping my friend here find some slacks?
Miriam, ¿ te importaría dejarnos un minuto?
Miriam, would you give us a minute?
¿ Le importaría escuchar la grabación o nos ahorramos la vergüenza?
Would you care to listen to the recording or spare us both the embarrassment?
Alden, ¿ te importaría?
Alden, do you mind?
Oye, Yolanda, ¿ te importaría... ¡ Ah!
Hey, Yolanda, would you mind...
¿ Le importaría decir unas palabras?
Would you care to say a few words?
Perdí ser la capitana de las admiradoras este año, y fue devastador durante un minuto, y luego me di cuenta de que nadie en la universidad lo sabría o le importaría, y si preguntan, ¿ adivinad qué?
I lost cheer captain this year and was devastated for, like, a minute, and then I realized no one in college will know or care, and if they ask, guess what?
¿ Te importaría llevar a Owen contigo?
Would you mind taking Owen with you?
¿ No te importaría no fumar aquí, por favor?
Would you not smoke here, please?