Translate.vc / Espanhol → Inglês / Incendia
Incendia tradutor Inglês
406 parallel translation
¡ Mira! ¡ Se incendia una buhardilla en la Seidengasse!
Roof on fire at Seidengasse!
Si hay un accidente, el avión se incendia se destruye el correo, eso echaría a perder nuestro récord.
If there's an accident, the plane burns the mail destroyed, it will spoil our record.
Si este barco se incendia, el depósito explotará... y arderá todo el lado norte.
If this boat catches fire, the warehouse is sure to go... and we'll take the whole North Side with us!
¿ Algo se incendia, señor?
Something catches fire, sir?
Se le incendia la manga.
Your-Your sleeve's on fire.
¡ El puente sobre Dale Creek se incendia, Leach!
Trestle over Dale Creek's afire, Leach!
Predice que la fábrica se incendiará y se incendia.
He predicts the mills will burn down. They do.
Si se incendia, buscamos otro barco.
If a ship burns, you get another ship.
Incendia una casa de $ 750.000 y se disculpa.
He burns down a $ 750,000 house and he apologizes.
El barco se incendia ferozmente y luego...
the boat burns fiercely and then
La casa se incendia.
The whole house is burning. George!
Le dije a Miles que si la valla a través de la boca del cañón accidentalmente... accidentalmente se incendia la hierba se iría.
I told Miles that if the fence across the mouth of the canyon accidentally caught... Accidentally caught fire the grass would go.
Te incendia por dentro.
Sets you all on fire inside.
¡ Incendia mis cosechas, asalta las caravanas a placer, incluso se lleva las puertas de mi ciudad!
Burns my crops, pillages caravans at will, yes, even carries away the gates of my city!
¡ A ver si se incendia la habitacion! .
Now the whole place will catch fire.
Los testigos desaparecen, el depósito se incendia.
Witnesses disappear, the record room has a fire.
Se incendia el hangar.
Perishing hangar's on fire!
¡ El almiar se incendia!
Haystack's a-fire!
- Es difícil cuando los de Plan Ideal Pague en Cuotas pierden la paciencia y tu desmotadora se incendia.
- Hard to sit in comfort when the Ideal Pay As You Go Plan people lose their patience and your gin burns down.
Los espíritus del mal acechan el corazón humano y se apoderan de él y van de un corazón humano a otro corazón humano y de rama en rama en un árbol hasta que todo el bosque se incendia.
The evil spirits that haunt the human heart and take possession of it and spread from one human heart to another human heart the way a fire goes springing from leaf to leaf and branch to branch in a tree till a forest is all aflame with it.
Alguien que incendia establos es el ser más bajo y malvado del mundo.
A barn burner is the meanest, lowest creature there is.
Incendia establos.
He's a barn burner.
Y si durante tu estancia aquí... algo, lo que sea, se incendia... creo que deberías saber que en mi cárcel... nunca hemos oído hablar del hábeas corpus.
I think you oughta know that in my jail... we never heard of the words "habeas corpus."
Si se incendia, tú lo reconstruirás tabla por tabla.
If that place burns, you'll put it back up board by board.
Mientras mi cuerpo ya se incendia con tu recuerdo, quisiera volver a ver Nevers...
While my body is still ablaze with the memory of you, I'd like to see Nevers once again.
Todo lo que haya debajo, árboles, maleza, aire, todo, se incendia.
Everything underneath it, trees, scrub, air, the lot, just goes up in flames.
Y se incendia cada cinco minutos pero cada vez la reconstruyen más grande y mejor que antes.
And it burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
¡ Si mi carreta se incendia, sabré a quién llamar!
If my rickshaw ever catches fire, I'll know who to call!
Salta del barco a pique cuando se incendia la casa.
Leap from the sinking ship while the house is on fire.
¡ Se incendia el coche!
Find something to put it out!
¡ Koot, incendia el depósito de arroz!
Koot, go and burn the rice store!
Creo que esta maldita cosa se incendia.
You know, I believe this damn thing's on fire.
Poned voz aterradora, como cuando de noche se incendia una ciudad populosa.
Do, with like timorous accent and dire yell as when by night and negligence the fire is spied in populous cities.
Estoy aquí parada así él no puede ver como se incendia su casa.
I'm standing here so that he doesn't see his house on fire.
A su alrededor, se incendia el decorado de su infancia.
About her the smoke of her burning childhood.
Bueno, supongamos que el lugar se incendia.
Well, suppose the place caught fire?
- ¡ Sr. Logan, el 19 se incendia!
Mr. Logan, number 19's on fire!
¡ Se incendia!
Fire!
¿ Como una casa que se incendia, eh?
Like a house on fire, eh?
El Topo se incendia por dentro.
The mole is burning up inside, doc.
¡ Sra. O ´ Leary, su establo se incendia!
Mrs. Oleary, your barn's on fire!
Mientras ella incendia el ghetto, El enciende las velas para el Sabbath.
While she burned the ghetto to the ground, he kindled the Sabbath candles.
¿ Qué significa para Ud. alguien que incendia un hotel?
What does it mean for you, a guy who sets a hotel on fire?
Una noche se incendia,
One night it burns down.
¿ Y dónde esta ese general que lanza bombas, incendia y ahorca?
And where is this General who bombs and burns and hangs?
¡ Y cada noche me incendia el apartamento!
And every night you set the apartment on fire!
- Rápido, el barco se incendia.
- Hurry. The ship, it's on fire!
- Y el barco se incendia.
- And the ship's on fire.
Supongamos que la casa de mi vecino se incendia y tengo una longitud de manguera de jardín cuatrocientos o quinientos metros de distancia.
Suppose my neighbor's house catches on fire and I have a length of garden hose four or five hundred feet away.
La prensa nos está encima y lo último que necesitamos... es esconder ladrones y gente que incendia edificios municipales.
- It i's not just a gun. Press is on our back and the last thing we need is to hide thieves and those who burned municipal buildings.
! Se incendia!
She's burning!