English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Met

Met tradutor Inglês

79,602 parallel translation
Te conocí en la casa de la playa de Bernie con Doug y Danny.
I met you at Bernie's beach house, with Doug and Danny.
- Sí. Conocí a su abuela hace años en Hamburger Hamlet.
You know, I met his grandmother years ago at a Hamburger Hamlet.
Nos conocimos en la casa de la playa de Bernie.
We met at, uh... at Bernie's beach house.
La noche que te conocí les dijiste a todos qué hacer.
Because the night I met you, you sort of started telling everyone what to do.
Los del foro somos casi familia aunque nunca nos hemos conocido.
All of us in the forum are practically family even though we've never met.
Conocí a su hijo, Tal, tras bambalinas y le pregunté si iban a sacar una continuación de "She's So High".
I actually met his son Tal backstage, and I asked him if he had a follow-up to "She's So High" coming out.
Tras conocer a Sophia no me sorprendería que hubiera ofertas falsas en NastyGal.
Having met Sophia, I wouldn't be surprised if there's shill bidding going on at Nasty Gal.
¡ Scrooge ha encontrado el más cruel final!
Scrooge has met his end most foul.
Bueno ¿ y por qué no he conocido a tus padres?
Well... then why haven't I met your parents?
- Sí, pero no soy yo quien tiene al abogado menos experimentado que he conocido haciendo el trabajo final.
- Yeah, but I'm not the one who had the least experienced lawyer I've ever met put this thing over the goal line.
Vamos, pensé que yo era el abogado menos experimentado - que habías conocido.
Come on, I thought I was the least experienced lawyer you've ever met.
- No, tú eras el idiota menos experimentado que he conocido.
No, you were the least experienced dickhead I ever met.
¿ Qué tal esto? Mike y yo acabamos de reunirnos con un chef de lujo, entrenado en Francia, para nuestra boda.
Mike and I just met with a world class, French-trained chef to cater our wedding.
Puede que sea el hombre más peligroso que jamás conocí.
He might be the most dangerous man I ever met.
Conocí a unos amigos en las canchas de basquetbol.
I met some friends at, uh, Basketball City.
Solo se conocieron una vez.
They only met once.
Conocí a esa mujer.
I met this woman.
Ya he visto a nuestro hombre colgado. Sigue vivo, lo cual es bueno.
Met our man hanging from the ceiling.
Tuvieron una pelea, ella estaba mal cayó en brazos del primer tipo con dos piscinas que encontró y eso es todo.
You two had a falling out, and she was down. She fell in with the first twopoolowning bloke she met.
Pero la mujer con la que Hayley se reunió es de hecho la última de su linaje.
But the woman Hayley met with is in fact the last of the line.
No, pero conocí a su hijo.
You don't, but I met your son.
Me alegro de conocerte.
I'm glad we met.
Creo que lo he visto.
I think I've met him.
Corrí. Regresé con mis amigos.
I met back up with my friends.
Me encontró en la antecocina cuando iba de camino a la cárcel.
He met me in the Seculary as I was on my way to the prison.
No hemos sido presentados oficialmente.
We haven't officially met.
Nat, he conocido a veteranos de combate que han sido paralizados.
Nat, I've met combat vets who have been paralyzed.
Es lo que dije cuando nos conocimos...
It's like I said when we first met...
Agente May, con la posible excepción de mi madre... es usted la mujer más intimidante... que he conocido.
Agent May, with the possible exception of my mother, you are the single most intimidating woman I have ever met.
En su lugar, te convertiste en la persona más abierta, leal y cariñosa que he conocido.
Instead, you became the most... open, loyal, caring person I've ever met.
Lo siento. ¿ Nos conocemos?
I'm sorry. Have we met?
Y oímos la explosión de la lucha de Daisy con Ivanov mucho antes de que se reuniera de nuevo con nosotros.
And we heard the blast from Daisy's battle with Ivanov long before she met up with us again.
Lo siento. ¿ Nos conocemos?
I'm sorry. Have we met? Are you...?
¿ Cuándo dice que nos conocimos?
W-When did you say we met?
No nos conocemos.
We haven't met.
Has estado mintiéndome desde el momento en que nos conocimos.
Please. You know, you've been lying to me since the moment we met.
Conocí a una mujer hoy que estaba con S.H.I.E.L.D.
I met a woman today who was with S.H.I.E.L.D.
Para que conste, no le... nunca le entendí totalmente...
for what it's worth, i didn't... I didn't totally understand him... Until I met you.
No me recuerda a ningún Fitz que haya conocido... padre o hijo.
Doesn't sound like any Fitz I've ever met, father or son.
Mucho gusto, Joe.
Nice to met you, Joe.
Pasará toda su vida preguntándose si estás muerto de verdad o solo conociste a alguna zorra al otro lado del río.
He'll spend his whole life wondering if you're really dead or if maybe you just met some whore on the other side of the river.
Nos conocimos hace seis años.
We met six years ago.
Sherwood era un objetivo con el que Paul estaba haciendo un gran progreso... - antes de su muerte... tú lo conociste,
Sherwood was a target Paul was making decent headway on before his death - - you've met him,
Esta vez descubrirá que todos sus deseos serán bien cumplidos, mi señor.
This time you'll find your every desire is well met, my lord.
Me encontré con una amorosa señora rica.
I met with an amorous lady of means.
Fue un mal día cuando lo conoció.
It was an ill day when she met you.
¿ Ves?
♪ I met a guy last week He's been my hero ♪
Gail, ¿ conociste a NastyGal?
There's a whole other thread about this. back slash threads, back slash 6834. Gail, you met Nasty Gal?
Hay todo un hilo sobre eso.... barra invertida hilos, barra invertida, 6834. La conocí hace tiempo.
I met her a while ago.
El paciente se volvió inestable debido a un derrame pericárdico no reconocido, el cual fue estabilizado por la pericardiocentesis emergente.
- Right when lisa and I started to go sideways, you and jeff met me out at twin anchors for moral support. - Yeah. I remember.
♪ Tiene aspecto de haberse encontrado con la suerte.
You look as if you've met with luck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]