English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Mystique

Mystique tradutor Inglês

336 parallel translation
En el'37 ganó el Lictorio de educación física en el'39 ha frecuentado los cursos de mística fascista con Bardacci.
In'37 he won the Fascist Sports championships,.. .. in'39 he studied the Fascist Mystique with Bardacci.
Estuvimos juntos en la escuela de mística fascista.
We were at the school of Fascist mystique together.
¿ Un místico o un agitador?
A mystique or an agitator?
- No me des este misterio de MacDonald.
- Don't give me that MacDonald mystique.
¿ Por qué construyen tanta mística en torno a una simple función biológica?
Why do you build such a mystique around a simple biological function?
Esta mística cultura que rodea la función biológica.
This cultural mystique surrounding the biological function...
Haz ilegal algo y adquiere una mística.
Make a thing illegal, and it acquires a mystique.
Hace 30 años luché contra el misterio impenetrable, que ocultaba el legendario imperio.
Well, for 30 years I've been battling the impenetrable mystique that enshrouds that fabled domain.
Es hora de heroísmo, no de lamentaciones.
It is time to reaffirm the mystique of heroism! No more intellectual moaning!
Ella es Mystique.
This here's... Mystique.
- Meg, te presento a Mystique.
- Meg, I want you to meet Mystique.
- ¿ Mystique?
- Miss Stick?
- Le voy a presentar a Mystique.
- I want you to meet Mystique.
Tu eres... Mystique.
You're Mystique.
Oh Perdón, Mystique.
I'm so sorry, Miss Stick.
- La famosa fascinación por el aviador.
The famοus mystique of the aviator ΄ Nο, it's nοt that.
Elise McKenna fue la primera actriz americana en crear una mística en los ojos del público.
"Elise McKenna was the first American actress " to create a mystique in the public's eye. "
Esta casa... su propia mistica.
That house... has it's own mystique.
¿ Qué es esto? ¿ Uno de esos misterios femeninos?
Is this one of those feminine mystique deals or something?
Creo que... el hecho de poder estar tan cómodo en este país sin ningún motivo, forma parte de su mística.
I think the - the fact that one can be so enormously comfortable, at least... in this country, um, for any reason at all... is part of its mystique.
Le agrega cierta mística a la reputación de uno.
It adds a certain mystique to one's reputation.
Creo que eso es lo que era, algo místico.
I guess that's what it was, the mystique about him.
Es místico.
That's mystique.
Porque realmente pienso que es importante conservar la propia intimidad. ¿ No lo cree así, Sr. Campion?
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Ésa debe ser Mystique.
That could be Mystique now.
Y mi querida Mystique no tiene por qué enterarse.
And my dear friend Mystique need never know.
Es Mystique.
He's Mystique.
El mantiene un bote aquí, el Golden Mystique.
He has a boat he keeps here, theGolden Mystique.
Mystique, ¡ debería romperte la crisma!
Mystique, I ought to knock you three ways from Sunday!
Lo siento, Mystique.
Sorry, Mystique.
No soy tu hija, Mystique.
I ain't your daughter, Mystique.
Veremos cuánto dura ese místico.
Let's see how long the Kissinger mystique lasts.
Algunos hombres piensan que los tatuajes crean una "mística sensual" en la mujer.
I mean, some men think that tattoos create a "sensual mystique" about a woman.
Y créeme, tienes suficiente mística.
And trust me, you've got plenty of mystique.
Es Xavier, el que todo lo sabe.
- Time we got out of here! - Not without Mystique!
Jubilee, ¿ esos niños supieron que estaban en peligro?
Not for attacking mutants, but for blowing up a dam. What about Mystique?
- ¿ Madre? - ¿ Mystique? ¡ Rogue!
Mr. Creed, back among the living?
Los hombros de una mujer son el frente de su mística.
A woman's shoulders are the frontlines of her mystique.
Dios, los hombres americanos son tan aburridos, y los hombres latinos tienen una cierta mística, una sensualidad, un...
God, American men are so boring, and Latin men have a certain mystique, a sensuality, a...
Todo empezó cuando leí La mística de la feminidad y me deshice de mi afeitadora.
It all started when I read The Feminine Mystique and I threw away my Lady Schick.
No, debo destruir la mística de Jasmine.
No, I've got to destroy the mystique of Jasmine.
Nos agregan personalidad, ¿ verdad?
They just kind of add to our whole mystique, right?
¡ Es una vergüenza! ¡ Estás equivocado!
♪ But it's a crime your mystique ♪
Discúlpame ¿ Has visto "La Mística de la Femineidad"?
Excuse me. Have you seen The Feminine Mystique?
Cualquier cosa que pueda aumentar la imagen mística sirve.
I need whatever I can to add to the mystique.
Quiero estar abierta todo el camino. ¡ Cuando podrás ver eso! La mística no es nada mas que pura carne, la mujer esta muerta!
I want to be opened up all the way, when you can see that the mystique is a load of innards, the woman is dead.
Vas a perder tu halo de misterio.
You're losing your mystique.
Pero he enviado a Mística para que le haga compañía.
But I've had Mystique here keep you company.
Ahora presentamos :
We bring you now "Mystique of an Alliance,"
Parece que esto se acabó. ¡ Tienes razón!
What's Mystique doing here?
¡ No nos ha contado qué le sucedió a Jubilee!
( MYSTIQUE GROANING )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]