Translate.vc / Espanhol → Inglês / Máss
Máss tradutor Inglês
9,901 parallel translation
Estoy parado en frente del edificio, donde en unas pocas horas, lo que es descrito como el juicio del siglo empezará y los ojos del mundo caerán sobre Adolf Eichmann, el Nazi responsable por organizar el asesinato masivo de seis millones de judíos en Europa.
I'm standing in front of the building where in only a few hours'time what is being described as the trial of the century will begin and the eyes of the world will fall upon Adolf Eichmann, the Nazi responsible for organising the mass murder of six million European Jews.
Y directamente en los televisores de nuestras casas en esta excitante era de los medios masivos de comunicación
Then directly onto the television screens in all our homes in this exciting new age of mass media.
Eichmann asistió asesinatos masivos para la SS.
Eichmann attended mass shootings for the SS elite.
Belsen, el documental actual de las atrocidades, the shootings, the gassing, the mass murder - los fusilamientos, el gaseado, los asesinatos en masa, será imposible para él ignorar su subconciente.
Belsen, the actual documentary footage of the atrocities - the shootings, the gassing, the mass murder - it'll just be impossible for him to subvert his subconscious.
Tomamos la segunda misa allí, y les dejamos.
We take the 2nd Mass there, and we stop them.
Te necesito a la segunda misa.
I need you with the 2nd Mass.
Tan pronto como llegan a su número de destino, que van a invadir la segunda misa.
As soon as they hit their target number, they're gonna overrun the 2nd Mass.
He hecho tanto por la segunda Misa como nadie.
I've done as much for the 2nd Mass as anybody.
¿ Qué valiente miembro de la segunda de Mass se va a ofrecer como voluntario para esta?
What brave member of the 2nd Mass is gonna volunteer for this one?
Conduce a la Segunda Mass al depósito naval.
You lead the 2nd Mass to the naval yard.
Pude haberlo matado ahí mismo en frente de la 2ª de Mass entera.
I could have killed him right there in front of the entire 2nd Mass.
Hemos recibido información de la Agencia Federal para Poderes, y las fuerzas del orden locales para Poderes de que el célebre asesino de masas, Wolfe, ha escapado.
We've been informed by the Federal Powers Bureau, and the local Powers law enforcement that the notorious mass murderer, Wolfe, has escaped.
- Son solo la misma masa de tierra.
- It's just the same land mass.
Oiremos misa en Canterbury.
We'll take mass at Canterbury.
Ahora veremos que la masa de esa partícula es igual a cero.
Today, I'll explain that a light particle has zero mass.
Pero, si pensamos en la teoría de Einstein, de la que ya os he hablado, la masa de los cuerpos que se desplazan a la velocidad de la luz es infinita.
But if you apply Einstein's equation, which I told you before, anything travelling at the speed of light should have infinite mass.
Pero, una partícula ínfima no puede tener una masa infinita, ¿ no es así?
But a tiny particle of light couldn't possibly have infinite mass, could it?
La única posibilidad, es la masa cero.
The only solution is for it to have zero mass.
Una partícula de luz tiene una masa igual a cero.
A particle of light must have zero mass.
¿ Podemos afirmar que una partícula de masa cero existe verdaderamente?
Can you say that something of zero mass even exists?
Un tumor es una masa de células que multiplica sin control.
A tumor is a mass of cells that multiplies uncontrollably.
Trata de no estar celoso de mi dia divertido en misa de medicina
Try not to be jealous of my wicked fun day at Mass Medical.
No, es una imagen de un número de la clínica Mass medical
No, this is a picture of a room number at Mass Medical.
Para asegurarnos que disfruta su experiencia en Mass Medical
You know, to ensure you're enjoying your experience here at mass medical.
¿ Era capaz de asesinar en masa?
Was he capable of mass murder?
Una eyección de masa coronal distinta a todo lo que el mundo haya visto nunca se dirige a nosotros.
A coronal mass ejection unlike anything the world has ever seen is headed our way.
Hablé con el radiólogo de turno... dice que tu escaneo muestra una pequeña masa... en tu lóbulo temporal.
I spoke with the radiologist on call and what your scans show is there's a small mass on your temporal lobe.
Eso no es sorprendente... dada la localización de la masa.
Well, that's not surprising, given the location of the mass.
Tal vez tiene esa masa hace mucho... si es de lento crecimiento.
Well, she might have had this mass for a long time, if it's a slow grower.
Nada de lo que dijo sugiere que esa "masa"
Nothing that he just said suggests that this "mass"
El brujo fue destruido... y su oscuro poder se endureció hasta convertirse en un objeto... un diamante negro de radiante maldad.
The sorcerer was destroyed and his dark power hardened into a pure mass... a black diamond of radiant evil.
Pero es una masa muy pequeña.
But it's a very small mass.
Usted mismo dijo que no saben que es esa masa.
You said yourself you don't know what this mass is.
¿ Realmente crees que puedes salirte con la tuya con un genocidio?
Did you really think you could get away with mass murder?
Sabes, ellos solían ser una gran masa de tierra llamada pangea.
You know, they used to be one big land mass called pangaea.
Hay un éxodo masivo de la población civil en marcha.
There's a mass exodus of civilians underway.
Tuvimos esta lectura en la misa del Domingo pasado.
We had this reading at last Sunday's mass.
Ahora llegaré tarde a misa.
Now, I'm gonna be late for mass.
Algo está mal con la masa crítica.
There's something wrong with the critical mass.
La Sr. Lacroix tiene múltiples heridas en el torso.
Ms. Lacroix has multiple lacerations, center mass.
Corrí los rastros de pintura en el espectrómetro.
I ran the paint traces through the Mass Spec.
Si tuvieras una oportunidad de matar a un asesino de masa, ¿ la tomarías?
If you had a chance to kill a mass murderer, would you take it?
¿ Qué clase de hombre puede soñar, tales... dispositivos eficientes de asesinato en masa?
What manner of man can dream up such... efficient devices of mass murder?
Que yo sepa nadie de por aquí tiene la habilidad de encargarse de una incineración en masa.
Last time I checked, no one around here has the skill set to deal with mass cremation.
Así que, basado en un gorro de beisbol producido en masa, estás diciendo que...
So, based on a mass-produced baseball hat, you're saying that...
Sí, pero este ha sido mi primer asesinato en masa.
Yes, but this was my first mass murder.
Estoy a crgo de este estadio, .node la unidad de liposuccián del Hospital General donde pareciera ser que deberia estr tu entrenador.
- I'm in charge of this arena, not the liposuction unit at the Mass General Hospital where it sounds like your Coach Piano Case needs to be.
A veces pueden ser más defectuosos que los producidos en masa... Es cuestión de suerte a decir verdad.
Sometimes they can be buggier than the mass-produced ones... it's just down to luck really.
¿ Qué tal un gran contratiempo en la producción en masa del auto eléctrico de Maya?
How about a major setback in the mass production of Maya's electric car?
Con esta fusión, el sueño de Maya de la producción en masa está efectivamente neutralizado.
With this merger, Maya's dream of mass production is effectively neutralized.
¡ 2do de Mass, no disparen!
2nd Mass, stand down!