Translate.vc / Espanhol → Inglês / Obvious
Obvious tradutor Inglês
13,234 parallel translation
- que entiendas lo que pienso sobre esto, obviamente...
- obvious...
¿ Es tan obvio?
Is it that obvious?
No hay nadie haciendo lo obvio.
There's no one doing the obvious.
Tiene los evidentes beneficios de dar muchas explicaciones.
Has the obvious benefit of explaining a lot.
lo juro por dios, Joe... mira, Peter, la respuesta es obvia.
I swear to God, Joe... Look, Peter, the answer is obvious.
Es decir, aunque es bastante obvio que es de él.
I mean, but it's pretty obvious she's his.
Ahora, sé que no soy la opción obvia para alcalde.
Now, I know that I'm not the obvious choice for mayor.
Solo digo lo obvio.
I'm just stating the obvious.
Ok, es obvio que HIVE fingió su muerte.
Ok, it's obvious that HIVE faked his death.
Bueno, es obvio.
Well, it's obvious.
En caso de que no sea muy obvio, he venido aquí para estar sola.
In case it's not entirely obvious by now, I came here to be alone.
No se puede ser más evidente.
Be more obvious.
Parece bastante obvio.
Seems pretty obvious.
¿ Tan obvio es?
Is it that obvious? ( chuckles )
- Puede decirse.
- It is obvious, or?
Creí que era obvio, coronel.
I thought it was obvious, Colonel.
Bien, es obvio que necesitamos un mediador de grupo aquí.
Okay, it's obvious we're in need of some peer mediation here.
Ni el filme de horror más cursi tendría algo así de obvio.
Even the cheesiest horror flick wouldn't have something this obvious.
Es como exponer lo obvio.
Kind of stating the obvious.
Charlie obviamente va en el mismo autobús que su mujer así que ya parecía culpable.
Charlie obvious rides the same bus as his wife, So he already looked culpable.
Sería de esperar que fueran un poco menos obvios.
You think they'd be a little less obvious.
Ellos no quieren que la médula ósea del papá, por obvias razones.
They don't want the dad's bone marrow, for obvious reasons.
Es que... es obvio que alguien está escuchando nuestras conversaciones y escribiendo sobre eso, y nos preguntábamos si hay una manera de que podamos mirar las cámaras de seguridad.
It's just... It's obvious that somebody is listg to our conversations and then writing about it, and we're just wondering if there's any way that we could have a look at the security camera footage.
Las figuras son claras y su elección es obvia.
So, the figures are clear and the choice is obvious.
Es muy obvio lo que está pasando aquí.
It's pretty obvious what's going on here.
Ahora, no quiero afirmar lo obvio, pero llevamos 36 horas en código negro.
Now, I don't want to state the obvious, but we're in the 36th hour of a Code Black.
Gibson quiere venganza, eso es obvio.
Gibson wants revenge, that's obvious.
Bueno, gente, si no estuviéramos ya en un apocalipsis, este sería un indicio bastante obvio.
Well, people. If we weren't already in an apocalypse, this would be a damn obvious sign.
Es tan evidente.
It's so obvious.
Y sin embargo no había ninguna señal evidente de lucha.
Yes. And yet there was no obvious sign of a struggle.
Amo una gran entrada más que nadie, pero es obvio para mí que estaba utilizando a esa chica para enfadar a tu madre.
I love a grand entrance more than anyone, but it's obvious to me that you were just using that girl to get under your mother's skin.
Y es obvio que ustedes tres prefieren divertirse a ponerse serias.
And it's obvious that the three of you would rather mess around than get serious.
La obvia conclusión es que la seguridad fue desperdigada por la playa de estacionamiento norte, donde la multitud estuvo descontrolada, como lo estuvieron los peatones que venían de este y oeste, baja iluminación del estacionamiento, acceso al tejado de la Municipalidad más todo lo concerniente a una zona... que todos sabían que sería vía de paso y ocupada... por el Primer Ministro, por el Canciller y todas las demás autoridades,
The obvious conclusion is that security was disregarded in the northern parking lot... the crowd there was unsupervised as were the pedestrians coming from the east and the west... the lighting in the parking lot, the roof of the City Garden mall... and everything else having to do with the area.
Es obvio.
It's obvious.
Aunque era obvio que cualquiera al que no le correspondiera estar ahí..... debería ser removido.
But it was obvious that whoever didn't belong there should be removed.
Buen punto, el profesor Obvio.
Good point, Professor Obvious.
- Por supuesto.
- Obvious.
Vamos a sondear, pero que sea con palabras cool que dicen los chicos... Así no será tan obvio.
Let's probe, but layer it with cool words the kids say, so it's not obvious.
Empezaré con lo obvio.
I'll start with the obvious.
Era obvio que esto iba a algún lado pero éramos hippies arruinados.
It was obvious that this was going to go someplace, but, man, we were like broke hippies.
Pero si le preguntas a un niño, a veces vas a tener la mejor respuesta, algo muy sencillo, muy obvio, y muy profundo.
But if you ask a little kid, sometimes you'll get the best answer, something so simple, so obvious, and really profound.
- Pues no parece obvio.
- It's not obvious.
No tan obvio para mi o para el comandante de la policía estatal, y ahí rumores en la prisión que indican que Hauser tenia una amiga policía, una vieja amiga en la que confiaría si fuera necesario.
Not obvious to me or to the State Police Major on the grounds at the prison, and word on the cell block is that Hauser had a female cop, an old friend of his, that he could rely on if need be.
Ninguna que sea obvia.
None that are obvious.
Está claro que no has sacado eso de mi.
So obvious that you didn't get that from me.
Si miramos el aspecto sobrenatural de esto... es obvio que... esta foto... está llena de energía sobrenatural.
If we look at the supernatural aspect of it, it's obvious that this photo is full of supernatural energy.
En definitiva, alguien puso un hechizo de 4 cuernos sobre tu madre y Ayla.
So, that someone did cast the 4 horns spell to your mother and Ayla is obvious.
Dijiste que las pruebas contra mí eran demasiado obvias.
You said the evidence against me was too obvious.
Sí, marcas evidentes de mordida.
Yeah, obvious bite marks.
No, llamé pero...
I would have thought that was obvious.
¿ No es obvio?
Isn't it obvious?