Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ops
Ops tradutor Inglês
2,466 parallel translation
Entonces Bailey sí estaba de encubierto.
So Bailey was engaged in covert ops.
Este PM el guardia de seguridad, Manning parecía ser ex operaciones especiales un desgraciado calvo y enorme.
This one MP, the security guy... Manning... looked like ex-special ops, a big, bald asshole.
Manning... versado en operaciones especiales.
Manning... conversant in special ops.
Fuerzas Especiales operaciones clasificadas, CIA.
Special Forces, black ops, CIA.
Es dinero de operaciones encubiertas no declarado.
It's all black ops money, all off the books.
Sabes, iré a Operaciones y... coordinaré la vigilancia.
You know, I'm gonna head up to OPS now, and, uh, coordinate that surveillance feed.
Somos como compañeros de Operaciones.
We're like the partners of OPS.
Es triste decirlo, pero el campo de batalla es el mejor lugar para aprender nuevas habilidades.
It's sad to say, but theatre of ops is one of the best places to learn new theatre skills.
Esa compañía está metida en todo tipo de operaciones encubiertas, desarrollo de armamento, lo que quieras.
That company is into all kinds of covert ops, weapons development, you name it.
Si esto lo han hecho los hombres de Gabriel, tienen todo tipo de juguetes para rastrear nuestras comunicaciones y escucharlas.
If this is Gabriel's black ops boys, they have all kinds of toys to hack our communications and listen in.
Pero si estos chicos de operaciones encubiertas eran tan buenos en limpiar las escenas del crimen, ¿ por qué no simplemente se lo llevaron con ellos?
But if these black ops guys were so good at cleaning up crime scenes, why didn't they just take him with them?
- ¿ Piensas en operaciones encubiertas?
- You thinking black ops?
Creo que he sido bastante clara con mi política, "ni comida ni bebida en Operaciones" Lo siento. A la vez. ¿ no?
I think I've been quite clear with my "no food or drink in Ops" policy, don't you?
Operaciones psicológicas bastará.
Psy-ops'll do.
Esa es la clase de manipulación en la que son expetos los de operaciones psicológicas.
That's the kind of background fabrication psy-ops excels at.
Soy la doctora Samantha Ryan, división de operaciones psicológicas del D.D.
I'm Dr. Samantha Ryan, DOD, Psy-ops Division.
Sam, creemos que el Doctor Banks fue víctima de una intriga de Operaciones Psicológicas.
Sam, we think Dr. Banks was the victim of psy-ops scheme.
Eres un reservista trabajando para Operaciones Psicológicas, ¿ sí?
You are a reservist working for psy-ops, yes?
Operaciones psicológicas.
Psy-ops.
El protocolo de operaciones de una misión de alto secreto de Op. Psicológicas.
operations protocol for a top secret psy-ops mission.
MCGee, conecta los dispositivos que encontraste de Operaciones Psicológicas.
McGee, connect the gizmos you found back to psy-ops.
Ha dicho que quiere los expedientes del personal de Operaciones Psicológicas.
He said he wants psy-ops personnel files.
fue seleccionado por el M.I.S.O hace 18 meses para la unidad de operaciones secretas dirigida por Banks Si, hasta cuando?
He was hand-picked by the M.I.S.O. 18 months ago for its secret ops unit. - Headed by Banks. - Yeah.
Operaciones psicológocas 101.
Psy-ops 101.
Ahórrame el encanto de operaciones psicológicas, Baxter.
Spare me the psy-ops charm, Baxter.
Esta mirando a un paquete de operaciones psicológicas, señor.
You're looking at a psy-ops package here, sir.
Los archivos de operacions psicológicas de Banks están bloqueados, borrados o en territorio prohibido.
Banks's psy-ops files are blocked, deleted or in no-go territory.
Aísla las llamadas de lineas de psy-ops publicadas por el gobierno.
Isolate calls from psy-ops, government-issued lines.
El enlace de operaciones psicológicas que trabajaba con él directamente.
The psy-ops liaison who was working with him directly.
No sé quién es usted, pero le habla la líder de operaciones especiales de Seguridad Nacional, Elaine Delacourt.
I don't know who you are, but this is Homeland Security spec ops leader Elaine Delacourt.
Hemos aumentado la seguridad debido a operaciones clasificadas y no tenéis permiso para entrar.
We've upped security for classified ops and you're not cleared for entry.
Sí, de ahora en adelante no habrá más operaciones de una persona por la noche.
Yes, from now on, there'll be no more solo ops at night.
El ejército británico ha enviado una unidad especial para encontramos.
The British army have sent a special ops unit to find us.
Hace tres meses, estábamos haciendo operaciones encubiertas en Libia, esquivando misiles crucero y el fuego de los Apaches, proporcionando armamento de contrabando a los rebeldes de Gadafi.
Three months ago, we'd just done a black ops stint in Libya, dodging yank cruise missiles and apache gun ships, smuggling rebel supporters out of tripoli before gaddafi got to them.
A menos que quieras que se nos junten 50 agentes especiales a la fiesta.
Unless you want a 50-strong special ops unit dropping in to spoil the party.
Ahora bien, sé que hacíais operaciones encubiertas para el ejercito, así que pensé que a lo mejor me ayudábais con esto.
Now, I know you lot were black ops in the army, so I thought who better to help me out.
¿ Operaciones encubiertas?
Black ops?
Esto es alto secreto, operaciones especiales.
This is deep cover, black ops.
Aquí abajo es, simplemente, como, un equipo de Operaciones-especiales.
So down here is basically just, like, special-Ops team.
No hay un líder, sus operaciones tienen líderes momentáneos, líderes de facto.
There is no leader, their ops have momentary leaders, defacto leaders.
Está citando a un tipo llamado Aaron Barr, quien es el CEO de HBGary Federal, que es un contratista de inteligencia y Aaron Barr está diciendo a este Financial Times, el periodista Joseph Menn, que ha estado secretamente el control de la Anon Ops-servidor, donde todo esto está pasando
It's quoting this guy named Aaron Barr, who's the CEO of HBGary Federal, which is an intelligence contractor and Aaron Barr is telling this Financial Times journalist Joseph Menn, that he's been secretly monitoring the Anon-Ops server, where all of this is going on
y algunas personas ven Ops Anon, inicialmente y me quedo con Anónimo tan caótico bueno.
and some people see Anon Ops, initially and they'll stick with Anonymous as chaotic good.
Tuve amigos del servicio voluntarios para operaciones de inteligencia.
I had some buddies from the service volunteer for intelligence ops.
Lo verificaremos con Operaciones.
We got to check in with ops.
Y en este momento, estoy sentado en la parte superior de una de sus operaciones mineras mas grandes y jugosas.
And right now, I'm sitting on top of one of your big, juicy mining ops.
Tengo un transporte aereo para situar a Mayfield arrancamos a las 3 : 00 con bastante tiempo para prepararnos. y en posición Feliz?
I've got an air ops transport that puts Mayfield wheels down by 3 : 00 with plenty of time for prep and ready for the stand- - you happy?
Y el resto de los post-operatorios están hechos.
And the rest of the post-ops are done.
Bueno, supongo que significa que yo hago los post operatorios de Torres.
Huh. Well, I guess that means, I'm doing Torres'post-ops.
Tim, llama a apoyo aéreo.
Tim, call Air Ops.
No estoy seguro que la defensa de "ops, lo siento" sea aceptada en cargos de fraude.
I'm not sure the "oops, sorry" defense stands up to fraud charges.
Después de todas las operaciones en las que trabajamos juntos.
AFTER ALL THE OPS WE'VE WORKED TOGETHER.