Translate.vc / Espanhol → Inglês / Pasò
Pasò tradutor Inglês
40 parallel translation
Y eso es lo que pasò.
And that's what happened.
Sheila, siento mucho lo que pasò en Nueva York.
Sheila, I'm sorry for everything that happened in New York.
Tuve que esconderme detrás de un seto cuando pasò el párroco, pero le había prometido el primero que me sobrara.
Though I did have to hide behind a hedge when I saw the vicar passing. But I promised you the first one I had to spare.
- ¿ Pasò una buena noche? - No.
- Did he have a good night?
Lo que pasò fue que...
What just happened was...
Dinos qué pasò exactamente.
Tell us exactly what happened.
¿ Escuchaste lo que pasò con tu amigo Tony Bender?
Did you hear what happened to your friend Tony Bender?
- ¿ Què pasò?
- Vito, what happened?
Hoy, lo que pasò en Pelham Parkway, ha logrado que ellos se confundan.
Today, what happened at Pelham Parkway has got them confused.
- Eso también me pasò a mí.
- That's what happened with me, too.
Se llevò diez siete en su bolsillo ¿ que pasò con los otros tres?
He took away ten. Seven were in his pocket. What became of the other three?
Lo que pasò realmente...
What really happened is...
El rendimiento de Andrew Beckett en su trabajo pasò de competente y bueno a muchas veces mediocre y algunas veces notoriamente incompetente.
Andrew Beckett's performance on the job varied from competent, good, to oftentimes mediocre to sometimes flagrantly incompetent.
No me mientas o le diré a tu padre lo que le pasò a la viejecita Figler.
Now, don't you lie to me, boy, or I'll tell your daddy what happened to old lady Figler.
¿ Sabe que pasò?
You know what happened?
Pasò caminando junto a mí.
He walked right past me.
¿ Y qué pasò?
So what happened?
Cielos, ¿ qué pasò aquí?
Gosh, what happened here?
Ojalà supiera qué pasò con ellos.
I wish I knew what happened to them.
Quizá los dos estén implicados en lo que pasò esta noche en el Club Cong.
Maybe you two got something to do with what happened at Club Cong tonight.
Dìganos què pasò con Vanessa.
Tell us what happened to Vanessa.
Què pasò esa noche... Despuès que me fuì del funeral?
What happened that night... after I left the funeral?
- Que demonios le pasò?
- What the hell happened to her?
La policia no los dejará solos, cuando les digo todo lo que pasò.
The police won't leave you alone, when I tell'em what happened.
" Señores y señoras, ¡ Gabriel Iglesias!
And the guy is like, Què pasò, gordo wha'you want?
Le pido disculpas.
Yeah. Què pasò.
Oye, Es ese Azar. ¿ Que le pasò?
- The Random is the largest travel.
Que pasò?
What the hell, man!
Mira, lo Siento lo que pasò.
Look, I'm I'm sorry about before.
Maldices a Dios por lo que pasò con Nick?
Do you blame God for what happened to Nick?
Tu sabes que pasò? A personas que no fueron entrenadas en el campo?
Do you know what happens to people who are not trained in the field?
Oh, lo siento. ¿ Que pasò?
Oh, I'm sorry. What happened?
No me pasò nada en la vida hasta que aparecieron los Beatles.
Nothing really happened to me in my life until the Beatles happened.
Lo que pasò con Sabbath...
What happened with Sabbath...
Todos pensaron que quizá estaba acabado por lo que pasò con Sabbath, y él conmocionò al mundo.
Everybody thought maybe he was gonna be down and out because of what happened with Sabbath and he just shocked the world.
En alguna parte hay una foto con lo que pasò de verdad.
There's a photo somewhere of the actual event happening.
Dios, sí que pasò.
And my God, it did.
La mayoría no puede girarse y decir que eso les ha ocurrido, pero a mí me pasò y me encanta...
And most people can't turn around and say that that has happened for them, and it happened for me and I love...
Pasò algo con esa película...
There was a whole thing with that movie- -
Despuès que pasò eso...
I'm...