Translate.vc / Espanhol → Inglês / Quo
Quo tradutor Inglês
890 parallel translation
Y pensar en todo lo que simpatía por usted... Y un candidato de primer año determinado que quiere sacudir el status quo.
And think of all that sympathy for you... and a certain freshman candidate who wants to shake up the status quo.
Me alegra informarle de que la señora M. está en status quo.
Mrs. M. Is, I am pleased to state, in status quo.
¡ Así nos llevamos! ¡ A qui quo!
Do you dare deny them?
REMAIN AD MAJOREM, en statu quo incluyendo bienes inmuebles HELD WITH NON MAJOREM.
ISSUED BY COURTS OF HIGHER JURISDICTION, REMAIN AD MAJOREM, IN STATUS QUO INCLUDING REAL PROPERTIES HELD WITH NON MAJOREM.
Aquí hay un equivocación, "un cambio de uno por otro".
This is a mistake, a "qui pro quo".
"Quo garanto, corpus delicti, cum grano salis".
Quo warranto. Corpus delicti cum grano salis.
- Yo apostar un dólar de plata.
- Quo? - Me bet one silver dollar.
Apuestas lo que tienes en la mesa.
Quo's right. You bet what you've got on the table.
Mira, Kwo.
Now, look, Quo.
Kwo Dos Mandíbulas.
- My name now Two Jaw Quo. Two Jaw Quo.
¡ Listo, Kwo!
All right, Quo!
Oye, Kwo, cuando hayas terminado allí, trae algo- -
Hey, Quo, when you're finished there, get some- -
Groot, ¿ qué está haciendo Dan cabalgando en la carreta de Kwo?
Groot, what's Dan riding in Quo's wagon for?
- Kwo está afuera juntando leña.
- Quo's out gathering wood.
Afortunadamente, una epidemia de difteria... restableció el status quo casi inmediatamente... e incluso me trajo un añadido en la persona de la duquesa.
Fortunately, an epidemic of diphtheria restored the status quo almost immediately and even brought me a bonus in the shape of the Duchess.
- Todo igual.
- Status quo.
- Igual.
- Status quo.
¿ No podríamos dejar todo como está?
Couldn't we just keep things status quo?
"Quo vadis, mater".
"Quo vadis, mama"!
¿ Qué es esto, Quo Vadis?
What can she do, the Quo Vadis?
Los del establishment quieren revancha... y se cree que tendrán ventaja en esta oportunidad.
Those for the status quo want revenge... and it's believed they'll take advantage of this opportunity.
Harvey, ¿ estás satisfecho con el estado actual de las cosas?
Harvey, are you content with this kind of status quo?
... " Quo non ascendam?
Quo non ascendet.
Ah que quo.
It's getting late.
Hay quienes asocian este cuello con el "status quo".
For those of you who associate this collar with the status quo, please be advised...
Adelante con la dulce tranquilidad del status quo.
Forward to the sweet tranquility of the status quo.
"Ad hoc, ad loc, y quid pro quo".
Ad hoc, ad loc and quid pro quo.
Ad hoc, ad loc y quid pro quo.
Ad hoc, ad loc and quid pro quo.
El desarrollo normal de este planeta era el statu quo entre los de la colina y los aldeanos.
Bones, the normal development of this planet was a status quo between the hill people and the villagers.
Una escuela dedicada al status quo.
That is to say, a school dedicated to the status quo.
¿ Alguien puede definir "status quo"?
Can anyone define "status quo"?
¿ Quo vadis?
Quo vadis?
Se les paga más que a los trabajadores sociales, más que a los profesores, su único interés consiste en mantener el Status Quo.
They get paid more than social workers or college professors. They have a real stake in maintaining the status quo.
Hay un cambio en el statu quo.
There's a change in the status quo.
Pero lo que sí sé es que... esto hace que mucha gente se quede en su statu quo... especialmente en el P.C.
Anyway, most people I know went back to their status quo, in particular in the Communist Party.
¿ Quo vadis, pequeña?
Quo vadis, baby?
"sino que todo lo que se emite en el fondo es un anuncio," "un anuncio de la situación actual".
Far worse is that everything it shows turns into advertising too, ads for the status quo.
Hoy por ti, mañana por mí.
This is the quid pro quo.
Sigue todo igual.
Status quo.
Status quo. ¿ No?
Status quo, eh?
Ésta es la situación.
It's the status quo.
Benditos casi todos los que pertenezcan al status quo, ¿ verdad?
Blessed is just about everyone with an interest in the status quo, right, Reg?
Cargos para los amigos, una recompensa a la corrupción.
It's jobs forthe boys, quid pro quo corruption.
Asuntos Exteriores lo acepta a cambio de un acuerdo por los excedentes de mantequilla, de vino, de leche,
The Foreign Office is ready to go along with it as a quid pro quo fora deal overthe buttermountain, the wine lake, and the milk ocean,
Un día querré algo en compensación, mi querido amigo.
I will want a quid pro quo one day, my good friend.
- Le debo una. Esta es la compensación, ¿ no?
This is the quid pro quo, right?
De lo contrario, se convierte en un status quo.
Otherwise, it becomes a status quo.
In factorum, quid pro quo.
In factorum, quid pro quo.
- Quo vadis?
- Where are you going?
¡ A que quo!
Oh, my God.
Quid pro quo.
Quid pro quo.