Translate.vc / Espanhol → Inglês / Rest
Rest tradutor Inglês
87,204 parallel translation
Nunca será padre por el resto de su vida.
Gonna be a father for the rest of his life.
La mitad de la otra mitad no tiene el capital, y el 60 por ciento del resto se despertó sabiendo que no quieren trabajar en el negocio del alcohol.
Half of the other half don't have the capital, and 60 % of the rest of them woke up realizing they don't want to work in the liquor business.
¿ La abuela Jenny comió medio hombre y lo enterró en un descampado?
Did Grandma Jenny eat half a man and bury the rest of him in the desert?
No quiero que tengas esa mirada por el resto de tu vida.
I don't want you to have that look for the rest of your life.
Porque no quiero pasarme el resto de mi vida con un hombre que renunció a sus sueños.
Because I don't wanna spend the rest of my life with a man who gave up on his dreams.
No quiero pasarme el resto de mi vida con un hombre que renunció a sus sueños y sé que tú tampoco quieres ser ese hombre.
I don't want to spend the rest of my life with a man who gave up on his dreams, and I know that you don't want to be that man either.
Cuando el socio gerente llama a una reunión, los demás socios se presentan.
- Of course we are. When the managing partner calls a meeting, the rest of the partners show up.
¿ También es parte del plan que insinúes a los demás clientes más antiguos que los abandonarás por la próxima novedad?
Well, is it also part of the plan that you signal to the rest of our longterm clients that you'll just throw them over for the next big thing?
Mike, si dejas que este idiota te atemorice, te estarás retirando el resto de tu vida.
Mike, if you let this asshole bully you, you're gonna be backing down for the rest of your life.
No puedes ser socia, Donna.
but, to the rest of the world, be a glorified office manager. Partner is off the table, Donna.
Ah... Enfrentamos retos, como el resto del mundo.
Ah, we have challenges, like the rest of the world.
Necesitas medicamento y descansar.
You need meds and rest. Then we can talk.
Trata de descansar.
Here, try and get some rest.
Lo demás es estrategia.
The rest is strategy.
¿ Y el resto de cosas?
What about the rest of it?
Te diré algo : puedes ver como ellos mueren primero.
You can watch the rest of them die first.
No puedo matar a la heredera, pero el resto de ustedes son prescindibles.
I can't kill the heir, but the rest of you are expendable.
- Daya, deberíamos descansar un poco.
- Daya, maybe it's, uh, time to rest?
¿ Podemos descansar un momento?
Can we rest for a moment? Just for a minute?
No hay paz para los malvados.
No rest for the wicked.
Es lo que hemos hecho con las que han huido.
That's what we did with the rest who bolted.
El resto de las blancas aquí son unas malditas...
Rest of the white girls here? Fucking...
Descansa la pierna ".
Rest your leg. "
Ni a tus padres, que en cenizas descansen.
And your parents, may they rest in ashes.
* Ahora pueden descansar en paz *
♪ Now you can be laid to rest. ♪
* Y luego tomaré un largo descanso *
♪ And then take a long, long rest ♪
* Quiero enterrar este juego *
♪ I want to give this game a rest ♪
Bien. ¿ Vemos el resto de la casa?
Right, well, um... shall we see the rest of the house?
Intenta descansar un poco.
Just try to get some rest.
Vamos a dar el resto de este material al público.
Let's get the rest of this stuff to the public.
Se construyó un enorme muro para proteger al resto de EE. UU.
A massive barrier was constructed to protect the rest of North America.
Su liderazgo ha sido detenido y el resto se han dispersado.
Their leadership has all been arrested, and the rest have scattered.
Aún intentamos encontrar a los demás.
Still trying to find the rest.
¿ De verdad tenemos el resto de la noche libre?
Do we really have the rest of the night off?
Pero hemos salvado los Estados Unidos, y vamos a salvar a Rip y a recuperar el resto de la Lanza, porque por poderosa que la Legión sea, ellos no tienen esto.
But... we saved America, and we're gonna save Rip and get back the rest of the spear, because as powerful as the Legion may be, they don't have this.
El resto de nosotros iremos a buscar la Lanza.
The rest of us will go find the Spear.
Descanse en paz.
Rest in peace.
Eso no es "Descanse en paz" en inglés.
That's not "Rest In Peace."
Y os llevó al resto a tres épocas distintas.
And took the rest of you to three different time periods.
Galahad, descansa en paz donde el dolor y la pena han desaparecido.
Galahad, may you rest in peace, where sorrow and pain are banished.
Eh, señor Baboso, prepara al resto de tus hombres de hojalata para marchar.
Hey, Sir Drools-A-Lot, prepare the rest of your tin men to get ready to march.
Ponga a descansar su cerebro, Sr. Rory.
Just rest your brain, Mr. Rory.
- Y os llevó al resto a tres épocas distintas, lo que significa que el cuarto fragmento, del que no se sabe nada, debe estar con tu abuelo.
- And took the rest of you to three different time periods, which means the last piece unaccounted for must be with your grandfather.
Amaya no es como el resto de nosotros.
Amaya isn't like the rest of us.
El resto del equipo estará celoso por haberse perdido esto.
Whoa, the rest of the team is gonna be so jealous they missed this.
Lo olvidaré por el resto de la noche.
I'll forget about it for the rest of the evening.
El resto de las bombas tienen un interruptor de hombre muerto.
The rest of the bombs are on a dead-man switch.
Tendrá que vivir con ello por el resto de su vida.
He'll have to live with that for the rest of his life.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Here, we can rebuild again, and make way for the rest of our ravaged population to settle once and for all.
Vosotros dos os casaréis y después podéis pasar el resto de vuestros días pudriéndoos en una celda en lo que a mí respecta.
The two of you will get married, and after that you can spend the rest of your days rotting in a cell for all I care.
- Tranquilas.
Rest easy.