Translate.vc / Espanhol → Inglês / Return
Return tradutor Inglês
46,509 parallel translation
Se lo devolveré.
I'll return it.
Volveré en un momento.
I shall return momentarily.
¿ Cuándo volvieron?
Then when did you return?
No, eso solo cuenta para una de tus visitas de regreso.
No, that only accounts for one of your return visits.
Déjame devolverte el favor.
Let me return the favor.
No estarás a punto de renunciar allí para buscar un mejor trabajo, ¿ no?
So you're not about to quit your job there and return to a better one?
- Y a cambio, ellos nos ayudarían.
- And they'd help us in return.
Vine aquí para devolver el dinero y cancelar el trato.
I'm here to return the money and cancel the deal.
Que regresarás.
You will return
Regresarás.
You will return
- Viviré, regresarás.
- I'll live, you will return
- Sin arrepentimiento, sin retorno.
- No regret, no return
Esa es la cosa... proporcionar un incentivo para su regreso.
That's the point... to provide an incentive for his return.
Cuando te digo que nuestra gente está desesperada por un hogar, no son palabras crueles de colegas celosos que huyen.
But, in return, a stranger donates a kidney to you. When would I be able to dance again?
Bueno, he estado pensando... y tienes razón, tenemos que devolver el cuchillo.
Okay, so I've been doing some thinking... and you're right, we gotta return the knife.
Y solo puedo devolverlo hasta el Lunes.
And it's only till Monday, when I can return it.
¡ Vuelve a las sombras, víbora!
Return to the shadow, viper!
Tu poder nos lleva a nacer y por Tu orden volvemos al polvo.
Your power brings us to birth, and by Your command we return to dust.
Quería devolver la ropa que tomé prestada.
Wanted to return the clothes I borrowed.
Pero pronto deberán volver a la seguridad de los verticales precipicios.
But they'll soon need to return to the safety of the sheer cliffs.
En un par de meses, tendrán que volver a sus guaridas para hibernar, así que ahora deben engordar todo lo que puedan.
In a couple of months, they will have to return to their dens to hibernate, so now they must put on as much weight as they can.
Semanas, meses pueden pasar, pero en algún momento volverán las lluvias y la hierba brotará de nuevo.
Weeks, months may pass, but eventually the rains will return and the grass will sprout again.
De vuelta con el cadáver del rinoceronte, la trama se complica.
A return to the rhino carcass and the plot thickens.
Deben volver a los árboles donde pasan la noche.
They must return to their roosting trees.
Supongo que volveré de encubierto a la policía en Lomza.
I guess I'll return undercover to the police in Lomza.
Tendrán que darte un pase de 6 horas, del cual no regresarás.
They'll have to give you a six-hour pass, From which you won't return.
¿ Quieres que lo devuelva?
Want me to return them?
¿ A cambio de qué?
In return for what?
A cambio de no atacar tus villas y pueblos, como deberíamos hacer.
In return for not attacking your villages and towns, like we should do.
¿ No crees que vendrán pronto a tocar, si no regresamos?
Don't you think they will come knocking soon, if we don't return?
Tienes que regresar a Kattegat antes de que se note tu ausencia, pero...
You must return to kattegat before your absence is noticed, but...
Cuando regreses hay algo más que necesito que hagas.
When you return, there is something else I need you to do.
Volverás a Fénix con Riley y su mamá. ¿ Está claro?
You're gonna return to the Phoenix with Riley and her mother. Is that clear?
Bueno, esperamos que a medida que recuperemos más recuerdos, su nivel de madurez volverá, pero de nuevo, todavía no sabemos.
Well, we hope as we restore more memories, his maturity level will return, but again, we don't know yet ;
He hecho arreglos para que vuelvas al servicio activo en la oficina de Nueva York en cinco meses.
I've made arrangements for you to return to active duty in the New York City office in five months.
Y por su ayuda, le prometo conseguir la llave que lleva Bonnie atada al cuello para que se la devuelva a su cliente.
And for your help, I promise to get you that key around Bonnie's neck to return to your client.
El Sr. Ford publicó una carta en mi periódico local ofreciendo 50 000 dólares por su llave desaparecida.
Mr. Ford prints a letter in my hometown paper offering $ 50,000 for the return of his missing key.
¿ Por qué te tomó tanto tiempo regresar?
Why have you taken so long to return?
¿ a cambio?
In return?
Te tomó un largo tiempo volver, Ragnar Lothbrok, pero al fin estás aquí.
It's taken you a long time to return, Ragnar Lothbrok, but at last you are here.
Voy a tener que devolver el fumador.
I'm gonna have to return the smoker.
- ¿ Por qué han vuelto?
- What'd they get in return?
He intentado contactar con ellos pero no devuelven mis llamadas.
I've tried reaching out, but they won't return my phone calls.
Tiempo suficiente para que Preston matara a Johnny y regresara a la bolera.
Plenty of time for Preston to kill Johnny and return to the bowling alley.
Es tiempo suficiente para conducir hasta la casa, matar a Johnny y volver a la bolera.
That's plenty of time to drive back to the house, kill Johnny, and return to the bowling alley.
Personalizado con nombre así no puedes devolverlo.
Personalizing it with embroidery so I can't return it.
Regresaré tan pronto como pueda.
I will return as quickly as I can.
Faustina sabe que debe regresar junto a su esposo y tratar de retener su lugar como emperatriz.
Faustina knows she must return to her husband... and try to maintain her place as Empress.
Ahora puede regresar a Roma como gobernador del Imperio romano.
And can now return home as ruler of the Roman Empire.
Acaba de hacer su regreso triunfal a Roma.
You have just made your triumphant return home.
El Padre Philip quería que te lo devolviera.
Uh, Father Philip wanted me to return this to you.