Translate.vc / Espanhol → Inglês / Salir
Salir tradutor Inglês
139,439 parallel translation
La cirugía debería salir muy bien.
The surgery should go very smoothy.
¿ Crees que estaban tratando de encontrar una manera de salir?
Do you think they were trying to find a way out?
Es hora de salir de aquí.
Time to get him out of here.
Vamos a salir.
We're going out.
Bueno, si tanto quieres salir, ¿ por qué no llamas a Riggs?
Well, if you want to go out so bad, why don't you call Riggs?
Quiero salir contigo.
I want to go out with you.
Ahora, vas a enseñarme la forma de salir de aquí.
Now, you're gonna show me the way out of here.
Necesitas salir por esa puerta... ¿ vale?
You need to go out that door... okay?
- Y te dejaré salir, ¿ vale?
- And I'll let you out, okay?
Solo voy a dejarla salir y después seguiremos yendo donde íbamos, ¿ vale?
I'm just gonna let her out, and then you and I can keep going where we're going, okay?
Tiene que haber alguna manera de salir de aquí.
Ugh! There's gotta be a way out of here!
Y da la sensación de que todo va a salir bien.
And it feels like everything will be okay.
No puedo salir sin la tarjeta.
I ca... I can't get out of here without the card.
Tengo que salir.
I got to get out there.
Bueno, seguido el primer paso es el bautismo, para abrir tu corazón... para dejar salir el pecado.
Well, often the first step is baptism, to open your heart... to let the sin out.
Y lo que necesito que hagas es atarme. Y no me dejes salir.
And what I need you to do is tie me up and not let me out.
Por favor, déjame salir.
Please let me out.
Ella me pidió que se lo sacara, y lo hice. Y lo dejé salir.
She asked me to beat it out of her, and I did... and I let it out.
Lo dejé salir.
I let it out.
- Y... No puedes verlo, porque tú no lo dejaste salir, ¿ de acuerdo?
- Y-Y-You can't see it, because you didn't let it out, okay?
Sólo déjame salir de aquí.
Just let me out of here.
Necesitamos ocultarnos, hasta que podamos encontrar una forma de salir de aquí.
We need to hide until we can figure out a way out of here.
Salir de aquí.
Get out of here.
Algunos dicen que es más fácil salir impune de un homicidio.
Some people say it's easier to get away with murder.
Va a salir bien.
It's gonna be fine.
No necesito tu ayuda para entrar en ningún lado, sino para salir.
Oh, I don't need your help to break in somewhere. I need it to break out.
Nadie tiene que salir herido.
No one needs to be hurt.
Pues déjanos salir.
So, let us go.
Solo le dejan salir bajo supervisión para, digamos, asaltar el FBI.
They only let him out under their supervision to, say, raid the FBI.
Todo va a salir bien.
It's going to be fine.
- Nunca más volveré a salir con ustedes.
Man, I'm never going out with you guys again. Come on!
Podría salir en cualquier parte de la ciudad.
She could emerge anywhere in the city.
Justin me ha pedido permiso para salir contigo.
Justin asked my permission to court you.
¿ Quieres salir a jugar?
Wanna go have a catch? Ah!
Quizá puedas salir mediante sobornos.
Maybe you can bribe your way out.
Tenemos que salir de aquí.
We've gotta get out of here. No way.
Solo quiero salir de aquí.
I just want to get out of this here.
No hay forma de salir de él.
There's no way to break through.
Sólo quiero... salir y comernos una pizza de ves en cuando.
I just want to... Want to take you out for pizza now and then.
Déjame salir y te ayudaré a encontrarla.
You let me out and I'll help you find him.
Puedes salir.
You can come out.
¿ Vio salir a Adam del club con alguien anoche?
You see Adam leave the club with anyone last night?
Le dije a Adam que si quería hacer negocios con él, esta bien, pero yo me iba a salir.
I told Adam that if he wanted to go into business with him, fine, but I was out.
Estará feliz de saber que tomaré su consejo, de salir.
You'll be happy to know I'm taking your advice, getting out.
- Nunca habían visto a un chico invitar a salir a una chica en persona.
Never seen a guy ask a girl out in person.
- No puedes salir con Amaya.
- You can't date Amaya.
Entonces, sí, tendré que usar toda mi ciencia para salir de esto.
So, yeah, I'm gonna have to science the crap out of this.
Si creéis que vamos a dejaros salir de aquí
If you think we're gonna let you walk out of here
Nyssa al Ghul está atrapada en una vida miserable y sin salir del armario en medio de Ohio y hasta puedes volver a aplaudir.
Nyssa al Ghul is trapped in a miserable, closeted life in the middle of Ohio, and hey, you can even clap again.
Tenemos que salir de aquí.
We need to get out of here.
Necesito salir.
I need to get out.