Translate.vc / Espanhol → Inglês / Segura
Segura tradutor Inglês
67,362 parallel translation
¿ Estás segura?
You sure?
De una vez y de forma segura. Puedes hacer lo que quieras.
And then once he's safe, you can do whatever you want with Levi Barrett.
¿ Estás segura de que está bien?
You sure this is all right?
Mi trabajo solo era llevarlo a la casa segura.
It was my job only to get him to the safe house.
Así que mi gente está buscando esa casa segura mientras hablamos.
So now my people are all over that safe house as we speak.
Porque de esto estoy segura.
Because this much I'm certain of.
¿ Segura de que estás bien?
Are you sure you're okay?
- Sí. - No sé qué me dijo pero estoy segura de que dijo que soy una mierda.
- I have no idea what she just said, but I'm 100 percent sure she just called me a piece of shit.
No estoy segura de ser gerente.
I'm not sure about being manager.
¿ Segura que la rubia no busca ese papel?
Are you sure blondie's not gunning for that lead part?
Estoy segura de que está feliz de tenerte de nuevo aquí.
I'm sure he's glad to have you back.
¿ Segura? Porque tengo muchos días malos en el trabajo.
Are you sure because I have a lot of bad days at work.
Todavía no sé cuál, pero casi estoy segura de que es aguardiente de durazno o un jugo frío de ciruela.
I can't tell which one yet, but I'm pretty sure its either a Peach Schnapps or a nice, cold Prunie.
Oh, no se preocupe, estoy segura de que Patrice le ayudará con eso
Oh, don't worry, I'm sure that Patrice will help you out.
No me siento segura.
I don't feel safe.
¿ Segura que eso es lo que dijo?
Are you sure that's what he said?
No estaba segura de si vendrías.
I wasn't sure you'd show.
Estoy segura de que descubriremos algo.
I'm sure we'll figure out something.
Las cadenas eran muy gruesas así que no estoy segura.
- Uh-huh. I mean, I don't know if I did. His chains were really thick.
Estoy casi segura de que no lo mordí.
I'm almost sure I didn't bite him.
¿ Está segura de eso?
You're sure about that?
Se trata de una doble violación, doble homicidio, así que estoy bastante segura de que Yusef es más valioso aquí, testificando, que estando en un campamento de refugiados en Siria.
This is a double rape, double homicide, so I'm pretty sure that Yusef is more valuable here, testifying, than he is in a refugee camp in Syria.
Estoy segura.
I am positive.
Esta escuela cae en una zona de paso segura.
This school falls in a safe passage zone.
- ¿ Estás...? - 99.9 por ciento segura.
Are you... 99.9 % sure.
La torre es segura, pero aquí en la calle estamos en peligro.
The tower's safe enough, but we're on dangerous ground here.
Vinimos del espacio aquí porque es la sala más segura de la nave.
Came down from space in here because it's the most secure room in the ship.
¿ Segura que estás lista?
Are you sure you're ready?
¿ Estás segura, cariño?
Are you sure, sweetie?
Lo único bueno que resultó de que te revolcaras vulgarmente con esa ciberterrorista es que por fin tenemos una red verdaderamente segura.
Dinesh, the one good thing that came out of you slapping your body against that cyberterrorist in a vulgar parody of the act of love is that we finally have a network with real security value.
Tendré que hablar con la enfermera encargada de la cirugía, pero estoy segura que podremos arreglarlo. Gracias. Disculpe.
I mean, did you see during the evaluation meghan needed her daughter's help to reach a glass of water that was literally right in front of her?
¿ Estás segura de que estarás bien?
She's cut off friends that were bad influences.
Oiga, estoy predispuesta a llevarle la contraria a la madre, pero no estoy segura si está equivocada acerca de su hija.
And listen, I am predisposed. To side with anyone against the mother, But I don't know that she's wrong about her daughter.
Estoy segura que esta cortando a sí mismo.
I'm pretty sure he's been cutting himself.
Grace, ¿ estás segura de que no estabas tratando de terminar tu vida hoy?
Grace, are you sure that you weren't trying to end your life today?
Estoy segura que sí.
I'm sure you would.
No estoy segura siquiera de creer en esa tóxo..., lo que sea.
I'm not sure I even believe all this toxic whatever business.
¿ Estás segura?
Are you sure?
- Estoy segura de que lo hará.
- I'm sure you will.
Es crucial que nos deshagamos de forma segura del Darkhold.
It is absolutely critical that we safely dispose of the Darkhold.
¿ Estás segura de que este es el inhumano que viste en su caparazón?
Are you sure this is the Inhuman you saw in the husk?
Bueno, si no tiene nada que ocultar, estoy segura de que no le importará que echemos un vistazo.
Well, if you have nothing to hide, I'm sure you wouldn't mind us taking a quick look around.
No estoy segura.
I'm not sure.
No puedo estar segura, pero necesitamos encontrarle tan rápido como sea posible.
I can't be sure, but we need to find him as quickly as possible.
- ¿ Estás segura?
Fitz would never do that. - Are you sure?
Bueno, definitivamente está más segura que aquí.
Well, she's definitely safer here than there.
Eh, no estoy segura.
I'm not sure.
¿ Estás segura de que es mío?
Well, are you sure the baby's mine?
Estaba segura de que lo espantaría.
I was sure I'd scared him away.
No estoy, no estoy segura... mucho.
I'm not, I'm not sure... a lot.
No estaba segura.
I wasn't sure.