Translate.vc / Espanhol → Inglês / Sloppy
Sloppy tradutor Inglês
2,374 parallel translation
Ese aterrizaje le costó el ejercicio.
That sloppy landing cost her.
El aparcamiento de un bar de éxito es un sitio bastante arriesgado.
Parking lot outside a popular bar is pretty risky. It's sloppy.
- Si. pero no hay manera de que permita a ese raro "pedalee en mi bicicleta"
But there's no way I'm letting that freak bone down with my sloppy seconds...
Ebria y descuidada nunca es atractivo.
Drunk and sloppy is never attractive.
Sorprendido de que el pequeño pito no se haya ahogado en mis húmedos segundos.
Surprised the little pecker hasn't drowned in my sloppy seconds.
- Me parece bien ser el vigésimo segundo plato.
I'm okay with Sloppy 22nds.
Salvemos los sándwiches de Westfield
Save the Sloppy Joes at Westfield!
Y siendo realmente descuidado.
And getting real sloppy.
El asesinato de Zephyr fue público, muy descuidado... y un desastre.
Zephyr's murder was very public, very sloppy- - And one hell of a mess.
Es este martes aun el dia del descuidado-Joe?
Is Tuesday still sloppy-Joe day?
¿ Debido a que nuestras pirámides son descuidadas y nuestros acróbatas son lentos?
Because our pyramids are sloppy and our tumblers are slow?
¿ Quieres hablar de piruetas descuidadas?
You want to talk sloppy stunt work?
Descuidado.
Sloppy.
Y lo haremos, lo haremos, porque Hiro se está descuidando.
And we will, we will,'cause Hiro is getting sloppy.
Eso es descuidado, incluso para los estándares del Met. ¿ Algo más?
That's sloppy, even by Met standards. Anything else?
El rey está haciendo descuidado.
King's getting sloppy.
Fue un trabajo descuidado y nos hizo daño
It was sloppy work and it hurt us.
Y yo me descuidé.
And I got sloppy.
Holgazán significa descuidado.
Lazy means sloppy.
Y descuidado significa que te trincan.
Sloppy means you get nicked.
Ahora te está descuidando, Jimmy, ¿ o qué?
Now you getting sloppy, Jimmy, or what?
Los humanos somos unos descuidados y dejamos la basura en nuestras aceras, y esta basura suelta toda clase de jugos, trozos de carne, huesos de pollo... por todas las partes.
Trash is a big deal. Us being sloppy humans throwing trash out on the sidewalks, and leaving the juices and meat juices and chicken bones everywhere.
No es que ella fuese una borracha descuidada.
Not that she ever got sloppy drunk.
¡ Nunca tomaré tus sucios segundos platos!
I will never take your sloppy seconds!
Sí, y ahora no tienes que preocuparte acerca de tomar los segundos platos de Josh.
Yeah, and now you don't have to worry about taking Josh's sloppy seconds.
Encendí un cigarro y me descuidé.
I lit a cigar and got sloppy.
Estás construyendo una descuidada adición por delante eso hará caer todo el asunto abajo.
You're building a sloppy addition in front that is going to bring the whole thing down.
La guerra ya no es una excusa para presentaciones desprolijas.
I mean it! The war is no longer an excuse for sloppy presentation.
La Ley Patriótica es para terroristas, no una panacea para trabajos mal hechos.
Patriot act's for terrorists, not some cure-all for sloppy police work.
Es una cerdita descuidada.
Sloppy pig.
- Muy descuidado, Billy.
You're getting sloppy, Billy.
Es un posición baja, sucia, perra descuidada aspirando segunda!
She's a lowdown, dirty, sloppy second slurping bitch!
Entonces espero que sepan preparar un Sloppy Joe porque el especial del día es Amor, ¡ untado con Salsa del Director!
Uh, I think she choked on her vomit. - [WARDEN] : Then I hope to God you two know how to sloppy a Joe,'cause today's special is :
¡ No han servido Sloppy Joes en años!
[GASPS] We haven't had no Sloppy Joes for years!
Vale, espera, ¿ crees que Wo Fat hizo esto?
Okay, wait, you think Wo Fat did this? I mean, it seems sloppy.
Él no es descuidado, es vengativo.
Mm... he's not sloppy, he's vindictive.
Tal vez alguien fue descuidado.
Maybe someone got sloppy.
Y un trabajo tan descuidado como este es por lo que estás bajo revisión.
And sloppy work like this is why you're under review.
Pero burlarse de su lenguaje pobre o vestimenta es una canallada.
To mock his poor language skills or sloppy dress code is plain bullying.
Tal vez te estás poniendo algo torpe.
Maybe you're getting a little sloppy, I think.
No sé, hay algunas zonas descuidadas.
I don't know, it's kind of sloppy in some areas.
Manejo de los pies asqueroso.
Sloppy footwork.
Baboso, Moran, realmente baboso.
Sloppy, Moran, real sloppy.
Baboso.
Sloppy feet.
Espero que hayas disfrutado mis sobras.
Hope you've been enjoying my sloppy seconds.
Las reses son felices y acaban como hamburguesas.
Cows are happy, and they end up as sloppy joes.
¿ Quién es el responsable de este descuido de documentación?
Who's responsible for this sloppy bit of documentation?
Es un espejo de dos caras, ¿ verdad?
Skinny douche bag, next to the sloppy hobo and the transvestite alien thing. That guy. This is a two-way mirror, right?
nos sentimos cómodas.
- We got sloppy.
Se descuido una vez.
He was sloppy once.
Que descuido, detective.
That's sloppy, Detective.