English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Standards

Standards tradutor Inglês

3,138 parallel translation
¿ Por qué no encuentro un hombre que me satisfaga?
Why can't I seem to find a man to live up to my standards?
¿ Por qué debo bajar mis expectativas para conseguir un hombre?
Why should I have to lower my standards to get a man? Who does that?
Entonces, define tus estándares.
Well, then set your standards.
"Los hombres respetan los límites". Prefiero mujeres sin límites.
"Men respect standards, get some." I prefer my women not to have standards.
De hecho, si pudiera elegir, elegiría a una totalmente sin límites.
In fact, if I've got to choose, I'm gonna choose the woman who has no standards.
Siempre te dije que la seguridad aquí era pésima.
I always told you this place had a lousy security standards.
Las mujeres tienen estándares, después de todo y una mujer gloriosa como yo tiene estándares muy altos.
A woman has standards, after all, and an exalted woman like myself has very high standards.
Y por manifestar los estándares más altos de la Orden de los Buscadores y demostrar su inquebrantable fe a La Capilla,
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry,
Los niveles de mercurio muy por encima de los estándares, ácidos policíclicos, OPs,
Uh, mercury levels way above standards, polycyclic acids, OPs,
El agua filtrada han pasado todas las normas reglamentarias.
The filtered water has met all regulatory standards.
Es como cuando te golpeas tantas veces que ya no sabes que golpeas.
It is as if their standards be repeated many times... you do not know more that the standards are.
- Todos los ciudadanos extranjeros.
Foreigners of all nationalities. All shapes and sizes. All backgrounds and economic living standards.
Y ciertamente, la simple desnudez era considerada lo bastante obscena por lo estándares de las autoridades de la época.
And certainly nudity alone was considered enough to be obscene by the standards of the authorities at the time.
Contamos con los más altos estándares de seguridad.
We have the highest of safety standards.
Yo tengo normas, tú no tienes ninguna.
I have standards, you have none.
Y cuando pienso en cuántas veces me has regañado por no tener clase.
And when I think of how many times you've told me off for having no standards.
- No hay nada normal en lo que he hecho.
That's'cause there are no standards for what I've done. Come on.
Lo que digo, Señoría, es que Estados Unidos no tiene un nivel fijado.
My point, Your Honour, is the United States has no fixed standards.
Mire, puede que no cumpla los estándares más altos en ética política, pero no es ilegal.
Look, it may not meet the highest standards of political ethics, but it's not illegal.
Oye, si mi coche no cumple con las normas del club, solo cámbialo por aquel Jaguar, ¿ de acuerdo?
Hey, if my car don't meet the club's standards, you can just swap it out with that jag, all right?
Se asegurará de que las condiciones de trabajo sean las requeridas
To ensure that working conditions meet the standards
Incluso bajo los más bajos estandares.
Even by the lowest of standards.
Pero también exigimos las más altas normas posibles de seguridad.
But we also demand the very highest possible safety standards.
Sí, pero tú fijas las normas de seguridad en consecuencia.
Yes, but you set your safety standards accordingly.
- Una explosión del pasado la reconstrucción ha comenzado reemplazando la estructura original de madera por otra más moderna y segura.
- A blast from the past. Replacing the original wooden support structure... to meet modern safety standards.
La gente tiene normas, Stephen, moralidad.
People have standards, Stephen, morals.
Ya no podemos ocupar velas reales, por las nuevas normas de seguridad.
We can no longer hold real candles, by the new safety standards.
Shontal tiene altos estándares.
Shontal's got high standards.
Estas furiosa porque no dejo un trabajo que no encaja con loss estandares de tu alta sociedad.
You're furious because I won't quit a job That isn't suitable to your high society standards.
Acordamos que no bajaríamos nuestros estándares.
We agreed we would not lower our standards.
Bueno, he oído que el departamento ha bajado de nivel.
Well, I heard the department had lowered their standards.
Esta es una institucion médica profesional ¡ con protocolos y regulaciones!
This is a professional medical institution with standards and regulations to adhere to!
Hijo... sé que usted trabajó para la Marina Real y conozco los criterios inflexibles que imponen, pero el nuestro es un negocio.
My boy..... I know you worked for the Royal Navy and I know the uncompromising standards they set, but ours is a business.
Alejaos de los ideales equivocados y de los falsos patrones de femineidad.
Get away from wrong ideals and false standards of womanhood.
Actores sin trabajo, normas inútiles, una ficción derrotada en la guerra del tiempo.
Out of work actors, useless standards, a defeated fiction in the war of time.
Para mantener los estándares de seguridad, tenemos que tener madera que sea sellada.
To maintain safety standards, we need to have wood that is stamped.
Sabe, vale la pena recordar que el Código Nacional de Construcción no es un conjunto de reglas, es un conjunto de estándares.
You know, it's worth remembering that the National Building code is not a set of rules, it's a set of standards.
Y estamos convencidos que el Sr. Morrison no sólo cumple los estándares, sino que en la mayoría de los casos, los excede.
And it's our belief that Mr. Morrison's not only met those standards, but... in most cases, he's exceeded them.
Así que desechamos estándares académicos por el sucio lucro.
We jettison our academic standards for filthy lucre.
aún para nuestros pateticos standards.
even by 0ur pathetic standards.
Incluso para ti, esto es bastante cutre.
Even by your standards, this is pretty shit.
Aunque es una adolescente biológica por los estándares Marcianos, Nació hace 48 años terrestres.
Though she is a biological adolescent by Martian standards, she was born 48 Earth years ago.
Confiar para luchar a nuestro lado, Confiar para cubrir nuestras espaldas, Confiar para defender los altos estándares e ideales de la Liga de la Justicia.
Trust to fight beside us, trust to have our backs, trust to uphold the high standards and ideals of the Justice League.
A la gente le gusta mantener sus estándares de vida.
People like their standards of living.
Así que técnicamente, cada nominado en esta categoría ha tenido la oportunidad de vivir de acuerdo con esas normas.
So technically, every nominee in this category has been given the opportunity to live up to those standards.
Ahora te estoy hablando no solo como representante de la oficina de buenas prácticas sino también como colega y amiga.
I'm speaking to you now not only as a representative of the professional standards bureau, but also as a colleague and a friend.
Bueno, según mis niveles.
Well, by my standards.
No es una mercancía, y sé que su madre no cumple tus ideales morales, pero quiere a su hijo.
He's not a commodity, and I know his mother doesn't meet your moral standards, but she loves her son.
Le veo en el Tribunal de Apelación, y le veré ante el Consejo de Regulación de la Abogacía.
I'll see you in the Court of Appeal and I'll see you in front of the Bar Standards Board.
El Palomino es ahora propiedad de Adolf Hitler.
The Palomino is now the property of Adolf Hitler. From now on, the entertainment must comply with his standards.
Supongo que no le gustó Marlena. Tengo el listón muy alto.
I have high standards.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]