Translate.vc / Espanhol → Inglês / Strangers
Strangers tradutor Inglês
6,245 parallel translation
Esta es la historia de 10 extraños, una noche, y todas las cosas estúpidas, vergonzosas y ridículas que hacemos...
Bruce : This is the story of 10 strangers, one night, and all the stupid, embarrassing, ridiculous things we do...
¿ Qué lo motivó para salir y golpear a un grupo de extraños?
What prompted you go to out and beat up a group of total strangers?
Sin dejar que ningún extraño venga aquí para ver la cama hoy.
Not letting anymore strangers up here to see the bed today.
No puedo dejar a todos estos extraños solos por la casa.
I can't leave all these strangers alone in our house.
Cariño, Callie va a estar rodeada de muchos extraños...
[Jill] Honey, Callie's going to be surrounded by a lot of strangers...
Miraba a tu hija, agarrada a las piernas de un extraño... uno de los muchos extraños que tus hijos han conocido mientras entraban y salían de tu cama.
I was looking at your daughter. Wrapped around this stranger's leg... One of how many strangers that have met your children in their way in and out of your bed.
Desconocidos, la mayoría de los cuales me conocen mejor de lo que me conozco yo mismo.
Total strangers, most of whom know me better than I know myself.
Sabes lo asustada que estaré si he de caminar por el pasillo frente a todos esos extraños?
Do you know how freaked out I'll be if I have to walk down the aisle in front of all those strangers?
No son extraños, Sandy.
- They're not strangers, Sandy.
"Podemos perder kines o extraños."
"We may lose kins, or strangers."
Exacto, entonces no tendrían que entrar en una habitación llena de gente y declararse su amor mutuo delante de unos completos desconocidos
Right, then they don't get to storm into some crowded room and profess their love for each other in front of complete strangers
"Ebrio de grandes planes con extraños..."
"Big plans with strangers drunk..."
No... no suele hacer eso con extraños.
She... doesn't really do that to strangers.
Amor usando los clasificados, lo hacen los extraños.
Advertised love, is for strangers.
No quería que la enterrasen junto a extraños.
She didn't want to be buried next to strangers.
¿ Qué clase de gente regala a unos desconocidos un animal?
What kind of people get complete strangers an animal for a gift?
¿ Siempre haces esto de caminar junto a extraños, diciendo chorradas?
Do you make a habit out of this, just walking next to strangers, talking total nonsense?
Tarados. Y cuál será su reacción a los tres extraños que están en el avión sin su cocaína.
And what their reaction will be to three total strangers showing up in their plane without their coke.
¿ Crees que quizá con el... tiempo? ¿ Mejoraste algo en el trabajo?
Do you think maybe it's... time? * We are strangers, love * * We are strangers, love *
Sigue adelante.
- * We are strangers, love * - You move forward.
Cariño, no me va a dar vergüenza bajarte los pantalones y darte azotes en el trasero en una sala llena de extraños, ¿ sabes?
I'm not afraid to pull your pants down and spank your ass in a room full of strangers.
Casi tan chiflado como el que va por ahí pegando puñetazos en la cara a gente inocente por diversión, ¿ no?
Almost as nuts as running around punching innocent strangers in the face for giggles, huh?
¿ Sabe si solía abrirle la puerta a extraños?
Do you know if she made it a habit, opening her door to strangers?
Sí, bueno, siempre le recordábamos que debía ser precavida con los desconocidos, pero... bueno, era joven, así que...
Yeah, I mean, we always reminded her that she should be wary around strangers, but... I mean, she was young, so...
No puedo soportar la idea de que vaya con unos desconocidos.
I can't bear the thought of her going to some strangers.
Vale, vamos a tener que hablar, porque no podemos pasar por esto actuando como un par de extraños enfadados.
Okay, we're gonna have to talk,'cause we can't get through this acting like a couple of angry strangers.
En el baño las relaciones cambian. Se es solidario con los desconocidos.
In the restroom, relationships change, people become more complicit even with strangers.
Esta es la historia de diez extraños, una noche, y todas las cosas estúpidas, embarazosas y ridículas que hacemos... para encontrar el amor.
This is the story of 10 strangers, one night, and all the stupid, embarrassing, ridiculous things we do... To find love.
Realmente no hay una fuerte tradición en América de extraños que entran y matando niñeras.
There really is not a strong tradition in America of strangers coming in and killing babysitters.
Hablar con extraños.
Talk to strangers.
A veces es fácil hablar con extraños.
Sometimes it's easier to talk to strangers.
Se necesita artesanía y proteger esa nave invirtiendo en lo trivial dentro de los extraños.
It needs craft and you protect that craft by investing in the trivial within strangers.
No voy a cambiar mi forma de ser solo para impresionar a un par de extraños.
I'm not gonna change how I am just to impress a couple of strangers.
Fue horrible, como si fueramos extraños.
It was awful, like we were strangers.
Desconocidos, novios.
Total strangers, boyfriends.
Nos han dicho que recibamos a los extraños... pues nunca se sabe cuándo pueden ser ángeles disfrazados.
We have been told to welcome strangers... as you never know when they might be an angel in disguise.
¿ Le tenía miedo a alguien, algún extraño?
Was she afraid of anyone, any strangers?
Nunca habla con extraños.
He never talk to strangers.
Esperanza se pone nerviosa a veces con las multitudes y los extraños.
Esperanza does get nervous sometimes around crowds and strangers.
¿ Por qué, esperamos a alguien desconocido?
Why, are we expecting strangers?
Extraños de tierras lejanas.
Strangers. From the unforgiving out lands.
Zhang, no se codea con extraños... así que iré solo.
Zhang, he doesn't dig strangers, so I'm going in alone.
Me obligaste a vivir con extraños.
You force me to live with strangers.
Para empezar, en una hostería te obligan a comer con extraños en tu mesa.
For starters, a bed-and-breakfast forces you - to eat with strangers at your table.
Es un poco tímido con los extraños.
He's a little shy with strangers.
Estaba corriendo por el parque y te he visto con un montón de desconocidos haciendo saltos a medias.
I was just running by the park and I saw you standing there with a bunch of strangers doing some half-ass jumping jacks.
Vaya, hemos llegado a ese punto donde no puedes ni confiar en los extraños del parque
Wow, we've gotten to that point where you can't even trust strangers in the park anymore.
No me lo puedo imaginar encantado en encuentros con desconocidos.
No wonder the the scoring encounters with strangers.
Emborracharse con extraños, ¿ quién te crees que eres, Gary Busey?
Getting drunk all day with strangers who think you're Gary Busey?
¡ No hables con extraños!
Don't talk to strangers!
Contándome historias embarazosas, la alegría de un grupo total de extraños juntándose para voltear la camioneta de O'Doul. Es bastante genial.
You tell embarrassing stories, the joy of a group of total strangers coming together to flip over an O'Doul's truck.