Translate.vc / Espanhol → Inglês / Thing
Thing tradutor Inglês
403,127 parallel translation
Resulta que, durante años ha intentado matarme.
Here's the thing, she's been trying to kill me for years.
Lo siento, ¿ esa cosa acaba de decir tu nombre?
Sorry, did that thing just say your name?
¿ Ahora eso es normal?
That a normal thing these days?
Vamos a remolcar esta cosa hasta el avión.
We're gonna tow this whole thing back to the plane.
¿ Esto es porque esa cosa rompió tu mando?
Is this because that thing smashed your clicker?
Sí, así es como sabes que estás haciendo lo correcto.
Yeah, that's how you know you're doing the right thing.
Lo de las dos tazas.
The two-cup thing.
¡ Oh, Dios mío, esta es lo mas emocionante que hayamos hecho!
Oh, my God, this is the most exciting thing we've ever done!
Henry, sé que desperdicié minutos invaluables rompiendo contigo, pero todabía eres mi compañero de debate, y creo que podemos ganar.
Henry, I know I wasted valuable debate minutes breaking up with you, but you're still my debate partner, and I think maybe we can win this thing.
No sé nada acera del béisbol.
I don't know the first thing about baseball.
¿ Qué es eso?
Wait. What-what is that thing?
Encontrar esta cosa
Find this thing
"Encontrar tenemos lo que necesitamos".
I think you mean "Find this thing to which we need."
Y tengo justo lo que hace falta.
And I have just the thing.
Te traje una cosa más.
I-I got you one more thing.
Y debajo de esto solo llevo una camiseta de manga corta.
All I got on under this thing is a Beefy-T.
¡ ¿ Es por lo de haberte limpiado la casa?
Is it'cause of the whole housecleaning thing?
De verdad quiero preguntar qué hay en la caja, pero hará que arda todo el asunto de Seven.
So I really want to ask what's in the box, but, uh, it'll ignite a whole Seven thing.
A mi apariencia de escritor le falta algo...
My author look is missing one thing...
Sí, eso fue como la primera cosa que me contaste cuando nos conocimos.
Yeah, that was, like, the first thing you told me when we met.
Bueno, os cuento.
So, here's the thing.
Palm Springs, California, donde la única cosa más caliente que el tiempo son los viejos gays y SOCALYALCON 6.
Palm Springs, California, where the only thing hotter than the weather are the gay senior citizens and SOCALYALCON 6.
No te preocupes por nada.
Don't worry about a thing.
Iba a mencionar que hay una cosa más que me gustaría pedir.
I was going to mention there's one more thing that I'd like to request.
Si ese es el caso, Y sé que es el caso, Entonces podemos terminar esto aquí y seguir nuestros caminos separados.
If that's the case, and I know that's case, then we can just end this thing right here and go our separate ways.
Esa cosa que acabas de decir sobre el tiempo parado, Eso no es lo que significa microcosmos.
That thing that you just said about time standing still, that's not what microcosm means.
Podrías pensar en tratar de arreglar esa cosa encima de tu cabeza.
You might wanna think about trying to fix that thing on top of your head.
Esa cosa estaba en mi boca.
That thing was just in my mouth.
Así que, si digo que no voy a ir a la policía todo esto ha terminado?
So, if I say that I won't go to the cops this whole thing is over?
Sólo hay una cosa que quiero saber.
There's just one thing that I kind of want to know.
- Similar a la señora Doubtfire.
- Like-like a Mrs. Doubtfire thing.
Mira, ¿ cuánto crees que va a tardar esta cosa?
Look, how-how late do you think this thing is gonna go?
Ella probablemente tiene lo mismo que Kate.
She probably has the same thing Kate does.
Estoy segura que tiene exactamente lo mismo que Kate.
Oh. I'm sure she has exactly the same thing Kate does.
Sí, sí... bueno, espera, ¿ cómo vamos a saber si nos apegaremos a esto?
Yeah, yeah... well, wait, how will we know if we turned this thing around?
Eso es una cosa muy específica para buscar en un amigo.
That's a very specific thing to look for in a friend.
Sí, y lo más importante es que nos vamos con nuestra dignidad.
Yeah, and the most important thing is that we leave here with our dignity.
Estuve, pero hubo algo que olvidaste mencionar... antes de enviarme a mi fabuloso nuevo hogar.
Well, I was. But there was one little thing you neglected to mention before sending me off to my fabulous new home.
- Hijo, la magia no existe.
Kid, there's no such thing as magic.
Lo último que necesito es que Gold se involucre.
The last thing I need is Gold getting involved.
Haré lo correcto.
I will do the right thing.
Tal vez quieres hacer lo correcto, pero como todos sabemos... no siempre podemos tener lo que queremos... ¿ verdad?
You may want to do the right thing, but as we all know, we can't always get what we want. Now, can we?
" Cuando el bien y el mal hicieron lo correcto, la fe se restauró...
" When Good and Evil both did the right thing, faith was restored.
Creer en poder tener un final feliz es poderoso, pero vivir creyendo... es lo más poderoso de todo.
Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing, but living with that kind of belief... that's the most powerful thing of all.
Siento lo del DPN y que te quitaran el rango,
Look, I'ml'm sorry about the whole BBD undeputizing thing, Okay,
Recuerdas eso de enemigos de por vida, ¿ no?
You remember the whole lifelong enemies thing, right?
Aunque este es más el terreno de Jeremy.
Though it is more of a Jeremy thing.
Ese fastidioso positivismo, ¿ siempre lo has tenido o es el resultado de acostarte con una atractiva pelirroja?
This annoying positivity thing, always been there or just a byproduct of banging a hot redhead?
¿ Cuánto tiempo antes de que se coma el cubo?
How long before this thing eats its way out of the can?
Otra cosa. ¿ Tienes bolígrafo?
One more thing. Do you have a pen?
Algo que se aprende en Purgatory es que los "debería" no existen. Mientras más pronto lo aceptes, más pronto podrás relajarte.
One thing you learn about Purgatory, there are no "shoulds." The sooner you accept this, the sooner you can relax.