English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Used

Used tradutor Inglês

145,173 parallel translation
Los árboles de la tierra son usados para refugio y fuego.
The trees off the land are used for shelter and fire.
Se agota muy rápido.
You get used up too quickly.
La única forma de entrar o salir solía ser un paso elevado que desaparecía con la marea alta.
The only way in or out used to be a causeway that disappeared at high tide.
Perdón, no suelo hablar en público.
Sorry, I'm not used to public speaking.
En Indiana, cuidaba a una niña llamada Detlef Schrempf.
In Indiana, I used to babysit a little girl named Detlef Schrempf. Yeah.
Entonces usábamos un compás.
We used a compass back then.
Es donde solía pegarnos.
It's where he used to beat us.
Pero sigo pensando que son de Macy, porque antes era bailarina y tenía un estampado de zapatos de ballet.
I still think they're Macy's, because she used to be a dancer and there were ballet slippers on them.
El Sr. Weckler usó los vídeos de BDSM que robó de la mazmorra de la dominatriz para conseguir dinero de un presentador de noticias locales.
Mr. Weckler used the BDSM footage he stole from the dominatrix dungeon to extort money from a local news anchor.
Tal vez el orgullo se apoderó de ella, y volvió más tarde, esperó a que Eleanor se fuera, y después usó esa pistola de clavos en el cráneo de Jamie.
Maybe pride got the best of her, and she came back later, waited for Eleanor to leave, then used that nail gun on Jamie's skull.
Dicky Idiota, creo que solías llamarme así en el colegio.
Dicky Dipshit, I think you used to call me at school.
Un primo mío solía representar a un bufete.
A cousin of mine used to rep for a stationary firm.
Solía tener uno de esos aviones de aeromodelismo cuando era un crío.
I used to have those balsa-wood-rubber-band ones when I was a kid.
Me encantaba visitarlo, escalaba por todos los montículos.
I used to love visiting. I'd climb all over the piles.
Bueno, antes solía hacer mi propia salsa de tomate, pero con el horario tan loco que tengo, simplemente la compro de bote.
You know, I used to make my own tomato sauce, but now with my schedule so crazy, I just buy it out of a jar.
¿ Ha utilizado el código de Irina?
He used Irina's code?
Mi padre solía llevar a casa todo eso.
My father used to bring home all this stuff.
Los niños que os pegaban... ¿ eran hijos suyos?
The kids who used to beat you up- - were they their children?
Solía traer cosas a casa.
He used to bring things home.
¿ Te acuerdas de ese tigre de peluche que llevabas oculto en la mochila?
You remember that stuffed tiger you used to hide in your bookbag?
Resulta que estoy metido en otra cosa y mi jefe ha usado mi implicación en la misma para mantenerme.
Turns out, there's this other thing that I'm involved with, and my boss kind of used my involvement with that to keep me on.
Y en su momento... te acostumbrarás a estas cosas.
And in time... you'll get used to these things.
Solíamos hacerlo cuando era pequeña con mi madre.
We, uh, used to do it when I was little with my mom.
Antes se las contaba a Gabriel y... bueno, él siempre me decía que era muy importante para él que las comentásemos.
I used to just tell Gabriel, and... Well, he always said it was very important for him that we talk them through.
Aún no acostumbrado.
I'm not yet used to it.
Después de que se acostumbre a las cosas.
After she got used to things.
Los ponían en fila junto a un hoyo a las afueras de la ciudad... En Diátkovo.
They used to line them up around a pit at the edge of town... in Dyatkovo.
No pueden dar con ningún documento de salida que coincida con el apellido de soltera que usó al llegar a los EE. UU.
They can't find any exit documents matching the maiden name she used when she came to America.
Usé una pala, un cubo, luego las manos... Los arrojamos dentro como basura.
I used a shovel, a pail, then my hands... we threw them in like garbage.
- Me encantaba.
- I used to love it.
Sería un honor que tu papá usara mi número, y en ciertas épocas, habría mejorado mi puntuación de crédito ".
I would be honored if your father used my Social, and at certain points in my life, it would have only raised my credit score.
" Vas por un sendero polvoriento con dos lesbianas que antes eran pareja, pero ahora son sólo socias.
You go on a dusty trail with two lesbians who used to be a couple, but now they run a small business together.
Howard tiene 85 años y era entrenador canino.
Uh, Howard's 85 years-old and he used to be a dog trainer.
La gente solía venir aquí.
People used to come here.
Debo reconocerlo, antes menospreciaba los pasatiempos.
I have to say it, I used to look down on people with hobbies.
Pero recuerdo un juego que jugábamos de niños. Se llama Un Gran Monstruo.
But then I remember there's this game that we used to play when we were kids, and it's called One Big Blob.
Mi padre solía arreglarlo todo... cortadoras de césped, coches, nuestro gato.
My dad used to fix everything... lawnmowers, cars, our cat.
Las he usado todas.
I used every last one.
No sabíamos si era un asistente o por qué nos daba tarea, pero acordamos que no nos gustaba cómo trató al profesor.
We couldn't figure out if you were, like, a TA or why you were giving us assignments, but we all agreed we didn't like the way that you were speaking to Professor Bighetti. I'm used to it.
Estoy con Jian-Yang y me dijo que cambiaste tu 10 % de la empresa por un auto usado y una...
I'm here with Jian-Yang, and he just told me that you traded ten percent of the company for a used car and a...
Esta es la laptop con la que hice la app.
Do you know this is the actual laptop I used to code the app.
Siempre es algo nuevo, inesperado... excepto el primero que usaron.
It's always some new, unexpected... Except the first one that they used.
Solía venir cada primavera.
She used to come every spring.
Solía llevarme a las carreras de niño.
He used to take me to the track as a nipper.
- Solía decirme a mí mismo que tenía mucho, pero la verdad es que no tengo nada, y una vez que te vayas tendré incluso menos.
- I used to tell myself that I had so much, but the truth is, I have nothing, and once you leave, I have even less.
Solía odiar esas palabras, pero su padre las odiaba más, así que llegué a amarlas.
I used to hate those words, but his father hated them more, so I grew to love them.
Solía pensar que sí.
I used to think so.
Oye, ¿ te acuerdas que solías perseguirme por el bulevar?
Hey, remember you used to chase after me on the boulevard?
Solías llamarme Hendrix. Sí.
You used to call me "Hendrix."
Te conocen algo de cuando le comprabas drogas a su padre, ¿ no?
They know you a little from when you used to buy the drugs from their Voda, jo?
Sí, yo solía hacer muchas cosas.
Yeah. Yeah, I used to do a lot of things, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]