English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Volga

Volga tradutor Inglês

193 parallel translation
Pensé en bajar por el Volga y practicar un poco con el hacha.
I wanted to go to the Volga, play about with my battle-axe.
Los mongoles han ocupado Rusia desde el Volga hasta las puertas de Novgorod.
The Mongols hold Russia from the banks of the Volga to Novgorod.
En la juventud, yo halaba barcazas, en contra de la corriente del Volga.
When I was young, I pulled the barges along the Volga with my own strength.
¡ Ay, madrecita Volga...!
Our Mother Volga...
- Pero, ¿ Volga, Volga? - ¿ Cómo?
- But Volga, Volga?
Los polacos estan en Moscú y nosotros en Volga.
Poles are in Moscow and Volga us.
Aquí, en este río llamado por los rusos Volga, esta acampada la milicia del pueblo, bajo el mando de Pozharskiy.
Here in this Volga river called by the Russians, this camping village militia under the command of Pozharskiy.
Mi pequeño barquero del Volga.
My little Volga boatman.
¿ No tienes a tu barquero del Volga?
Haven't you your little Volga boatman?
- No, mi pequeño barquero del Volga.
- No, my little Volga boatman.
Navegábamos por el Volga y por el Kama.
We sailed along the Volga, then we sailed on the Kama.
Por ejemplo, los bosques, desde Kosímov hasta Murom, O el bosque que crece más allá del Volga, y se extiende hasta los Urales.
Those forests that stretch from Kasimov to Murom, or those beyond the Volga, right up to the Urals!
Del Volga vengo yo
Down where the Volga flows
Pescaditos del Volga.
The little fish? This is [russian word].
El Ejército Rojo que se alejó del Volga.
The Red Army drove them away from the Volga.
Los cursos superiores del Volga, de Dvina y del Volkhov nos pertenecen.
The sources of our waterways and rivers, Volga, Dvina, Volkhov are ours, but the ports at their mouths are under foreign control.
Adiós madre Volga, para siempre nos despedimos.
♫ Farewell, farewell O Volga river. ♫
Ante ti, inclina la frente Sadkó.
♫ Receive, O Volga, Sadko's parting bow, ♫
Madre Volga, conmigo has sido tierna.
♫ I'll ne'er forget your kindness and your grace, ♫
Harry Shapiro, el barquero del Volga del barracón 4.
Harry Shapiro, the volga boatman at Barracks 4! Lay off!
¡ Olga Volga!
Hey. Olga Volga!
¡ Oye, Olga Volga! ¡ Espérame!
Hey, Olga Volga, wait for me.
Pero si se enfría la pasión : "¡ Lanzadlo al Volga!"
But if passion ran colder, it was "Throw him in the Volga!"
A orillas del Volga hacían fogata con pescado, arde mejor que la leña.
We burned fishes on the Volga. They burn better than firewood.
Volga... páseme... Coronel Gvelissiani.
Volga... give me Colonel Gvelissiani.
¡ Esta mañana nuestros invencibles ejércitos alcanzaron el Volga y han tomado posesión por completo de Stalingrado!
This morning our invincible armies reached the volga and have taken complete possession of stalingrad!
¿ Y dónde desemboca el río Volga?
And where does the Volga River exit?
Marineros volgas, cosacos, ucranios y mongoles... deseando la pausa que los refresca.
Volga boatmen and Cossacks... Ukrainians and Outer Mongolians... panting for the pause that refreshes.
En la actualidad, sus fuerzas se hallan concentradas a lo largo de las orillas del Volga...
They now massed their forces along the banks of the Volga...
Exige, que informemos sobre él a "Volga".
He demands that I notify "Volga".
"Baical", póngame en contacto con el 51, con "Volga".
"Baikal", get me number 51 at "Volga".
A los viejos fusileros del Volga les gusta el caviar, ¿ eh?
The former rifleman of Volga falls on the caviar.
Descenso del Volga en barco hasta Astrakhan, durante 20 días.
On a boat down the Volga to Astrakhan, for 20 days.
La arrojaré al Volga,... y el Volga fluye por el mar Caspio, que se está secando.
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
Vamos a remolcarlo con su Volga.
Let's tow it with your Volga.
Vamos a engancharlo al Volga, como hicimos la primera vez.
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
Y lo más extraño es que fué a despedirse de Luba en un Volga.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
¿ Y Olga, del Volga?
And Olga from the Volga?
El General Kolchak hacía el Volga!
General Kolchak to the Volga!
Uno toma por el bosque, el otro cruza el Volga.
One takes the woods, the other crosses the Volga.
Enormes ejércitos de roedores alcanzaron el mar Caspio, atravesaron el Volga, e inundaron la Rusia europea.
Huge armies of the berserk little creatures reached the Caspian Sea, swam across the Volga, and inundated the European part of Russia.
Sí, es usted popular allá por el Volga.
You're a big man among the Russians.
Era un "Volga", color crema.
It was a beige "Volga".
Esta noche el Ganges y el Volga se juntan.
Tonight the Ganges and the Volga meet.
Cuando llegue hasta el Volga, Samara estará a un tiro de piedra.
Once I get as far as the Volga, Samara will be at a stone's throw.
En los bancos del Volga un soldado está de pie,
On the Volga's banks a soldier stands,
Ya debe haber llegado al Volga.
He's probably on the Volga by now.
Vsevolod el Grande con tus remos puedes salpicar todo el Volga
Vsevolod the Great with your oars you can splash all the Volga
Los combates se acercaban a las orillas del Volga.
The fighting was drawing ever closer to the Volga river.
¿ Y el hecho de que huíamos hasta el Volga mismo? ¿ Qué dices de eso?
Getting beaten back all the way to the Volga, that's nothing for you?
Vamos a remar.
Let's give him the Volga Boatmen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]